< Faarfannaa 83 >
1 Faarfannaa Asaaf. Yaa Waaqi gab hin jedhin; yaa Waaqi, hin calʼisin; akkasumattis hin dhiisin.
The song of the salm of Asaph. God, who schal be lijk thee? God, be thou not stille, nether be thou peesid.
2 Diinonni kee akkam akka kakaʼan, warri si jibbanis akkam akka mataa ol qabatan ilaali.
For lo! thin enemyes sowneden; and thei that haten thee reisiden the heed.
3 Isaan saba keetti daba karoorfatu; warra ati eegdutti mariʼatu.
Thei maden a wickid counsel on thi puple; and thei thouyten ayens thi seyntis.
4 Isaanis, “Kottaa akka maqaan Israaʼel lammata hin yaadatamneef, akka isaan saba hin taaneef isaan barbadeessinaa” jedhu.
Thei seiden, Come ye, and leese we hem fro the folk; and the name of Israel be no more hadde in mynde.
5 Isaan yaada tokkoon walii galu; sittis ni gurmaaʼu;
For thei thouyten with oon acord;
6 isaanis dunkaanota Edoom, Ishmaaʼeeloota, Moʼaabii fi gosa Aggaar,
the tabernaclis of Ydumeys, and men of Ismael disposiden a testament togidere ayens thee. Moab, and Agarenus, Jebal, and Amon, and Amalech;
7 Gebaal, Amoonii fi Amaaleq, Filisxeemii fi namoota biyya Xiiroos wajjin turan.
alienys with hem that dwellen in Tyre.
8 Warri Asooriis, ilmaan Looxiitiif irree jabaa taʼuudhaaf isaanitti makaman.
For Assur cometh with hem; thei ben maad in to help to the sones of Loth.
9 Ati akkuma Midiyaanin goote, akkuma laga Qiishooniitti Siisaaraa fi Yaabiinin goote sana isaan godhi;
Make thou to hem as to Madian, and Sisara; as to Jabyn in the stronde of Sison.
10 isaan Eendooritti dhumanii akkuma kosii lafaa taʼan.
Thei perischiden in Endor; thei weren maad as a toord of erthe.
11 Gurguddoota isaanii akka Hereebiitii fi Zeʼeeb, ilmaan mootota isaanii immoo akka Zebaa fi Zalmunaa godhi;
Putte thou the prynces of hem as Oreb and Zeb; and Zebee and Salmana. Alle the princis of hem, that seiden;
12 isaan warra, “Kottaa, lafa tika Waaqaa fudhannee kan dhuunfaa keenyaa godhannaa” jedhanii dha.
Holde we bi eritage the seyntuarie of God.
13 Yaa Waaqa ko, akka awwaara bubbeen fudhatuu, akka habaqii qilleensi bittinneessuu isaan godhi.
My God, putte thou hem as a whele; and as stobil bifor the face of the wynde.
14 Akkuma ibiddi bosona balleessu, yookaan akkuma arrabni ibiddaa tulluuwwan gubu,
As fier that brenneth a wode; and as flawme brynnynge hillis.
15 atis akkasuma aarii keetiin isaan gugsi; bubbee keetiin isaan sodaachisi.
So thou schalt pursue hem in thi tempeste; and thou schalt disturble hem in thin ire.
16 Yaa Waaqayyo, akka isaan maqaa kee barbaaddataniif, fuula isaanii qaaniin haguugi.
Lord, fille thou the faces of hem with schenschipe; and thei schulen seke thi name.
17 Isaan yeroo hunda qaanaʼanii haa dhiphatan; salphinaanis haa badan.
Be thei aschamed, and be thei disturblid in to world of world; and be thei schent and perische thei.
18 Isaan akka ati kan maqaan kee Waaqayyo taʼe sun qofti, lafa hundumaa irratti Waaqa Waan Hundaa Olii taate haa beekan.
And knowe thei, that the Lord is name to thee; thou aloone art the hiyeste in ech lond.