< Faarfannaa 83 >

1 Faarfannaa Asaaf. Yaa Waaqi gab hin jedhin; yaa Waaqi, hin calʼisin; akkasumattis hin dhiisin.
A song a psalm of Asaph. O God [let] not silence [belong] to you may not you be silent and may not you be inactive O God.
2 Diinonni kee akkam akka kakaʼan, warri si jibbanis akkam akka mataa ol qabatan ilaali.
For here! enemies your they are in an uproar! and [those who] hate you they have lifted a head.
3 Isaan saba keetti daba karoorfatu; warra ati eegdutti mariʼatu.
On people your they make crafty counsel so they may consult together on treasured [ones] your.
4 Isaanis, “Kottaa akka maqaan Israaʼel lammata hin yaadatamneef, akka isaan saba hin taaneef isaan barbadeessinaa” jedhu.
They have said come and let us annihilate them from a nation and not it will be remembered [the] name of Israel again.
5 Isaan yaada tokkoon walii galu; sittis ni gurmaaʼu;
For they have consulted heart together on you a covenant they are making.
6 isaanis dunkaanota Edoom, Ishmaaʼeeloota, Moʼaabii fi gosa Aggaar,
[the] tents of Edom and [the] Ishmaelites Moab and [the] Hagrites.
7 Gebaal, Amoonii fi Amaaleq, Filisxeemii fi namoota biyya Xiiroos wajjin turan.
Gebal and Ammon and Amalek Philistia with [the] inhabitants of Tyre.
8 Warri Asooriis, ilmaan Looxiitiif irree jabaa taʼuudhaaf isaanitti makaman.
Also Assyria it has joined itself with them they have become an arm for [the] children of Lot (Selah)
9 Ati akkuma Midiyaanin goote, akkuma laga Qiishooniitti Siisaaraa fi Yaabiinin goote sana isaan godhi;
Do to them like Midian like Sisera like Jabin at [the] wadi of Kishon.
10 isaan Eendooritti dhumanii akkuma kosii lafaa taʼan.
They were destroyed at En-dor they became dung for the ground.
11 Gurguddoota isaanii akka Hereebiitii fi Zeʼeeb, ilmaan mootota isaanii immoo akka Zebaa fi Zalmunaa godhi;
Make them noble [people] their like Oreb and like Zeeb and like Zebah and like Zalmunna all princes their.
12 isaan warra, “Kottaa, lafa tika Waaqaa fudhannee kan dhuunfaa keenyaa godhannaa” jedhanii dha.
Who they said let us take possession of for ourselves [the] pastures of God.
13 Yaa Waaqa ko, akka awwaara bubbeen fudhatuu, akka habaqii qilleensi bittinneessuu isaan godhi.
O God my make them like whirling dust like chaff before a wind.
14 Akkuma ibiddi bosona balleessu, yookaan akkuma arrabni ibiddaa tulluuwwan gubu,
Like a fire [which] it burns a forest and like a flame [which] it sets ablaze mountains.
15 atis akkasuma aarii keetiin isaan gugsi; bubbee keetiin isaan sodaachisi.
So you will pursue them with storm your and with storm-wind your you will terrify them.
16 Yaa Waaqayyo, akka isaan maqaa kee barbaaddataniif, fuula isaanii qaaniin haguugi.
Fill faces their shame so they may seek name your O Yahweh.
17 Isaan yeroo hunda qaanaʼanii haa dhiphatan; salphinaanis haa badan.
May they be ashamed and they may be dismayed until perpetuity and may they be abashed and they may perish.
18 Isaan akka ati kan maqaan kee Waaqayyo taʼe sun qofti, lafa hundumaa irratti Waaqa Waan Hundaa Olii taate haa beekan.
And they may know that you name your [is] Yahweh to alone you [the] Most High over all the earth.

< Faarfannaa 83 >