< Faarfannaa 78 >

1 Maskiilii Asaaf. Yaa saba ko, barsiisa koo dhagaʼaa; dubbii afaan koo dhaggeeffadhaa.
intellectus Asaph adtendite populus meus legem meam inclinate aurem vestram in verba oris mei
2 Ani fakkeenyaan afaan koo nan banadha; waan durumaa jalqabee dhokfames nan dubbadha.
aperiam in parabola os meum eloquar propositiones ab initio
3 Kunis waanuma nu dhageenyee fi waanuma nu beeknu, waan abbootiin keenya nutti himanii dha.
quanta audivimus et cognovimus ea et patres nostri narraverunt nobis
4 Nus waan kana ijoollee isaanii duraa hin dhoksinu; hojii Waaqayyoo ulfina qabeessa sana, humna isaatii fi dinqii inni hojjete, dhaloota itti aanutti ni himna.
non sunt occultata a filiis eorum in generationem alteram narrantes laudes Domini et virtutes eius et mirabilia eius quae fecit
5 Inni Yaaqoobiif sirna dhaabe; Israaʼeliif immoo seera kenne; waan kana illee akka isaan ijoollee isaanii barsiisaniif, abbootii keenya ajaje;
et suscitavit testimonium in Iacob et legem posuit in Israhel quanta mandavit patribus nostris nota facere ea filiis suis
6 kunis akka dhaloonni itti aanu beeku, akka ijoolleen amma iyyuu hin dhalatin beekan, isaanis akka ijoollee isaaniitti dabarsanii himaniif.
ut cognoscat generatio altera filii qui nascentur et exsurgent et narrabunt filiis suis
7 Yoos isaan Waaqa amanatu; ajaja isaas ni eegu malee hojii isaa hin irraanfatan.
ut ponant in Deo spem suam et non obliviscantur opera Dei et mandata eius exquirant
8 Isaan akka abbootii isaanii, akka dhaloota mata jabeessaa fi fincilaa, warra garaan isaanii Waaqaaf hin ajajamnee, akka warra hafuurri isaanii isaaf hin amanamin sanaa hin taʼan.
ne fiant sicut patres eorum generatio prava et exasperans generatio quae non direxit cor suum et non est creditus cum Deo spiritus eius
9 Namoonni Efreem xiyya qabatanii turan; taʼus gaafa lolaa duubatti deebiʼan.
filii Effrem intendentes et mittentes arcus conversi sunt in die belli
10 Isaan kakuu Waaqaa hin eegne; seera isaattis buluu didan.
non custodierunt testamentum Dei et in lege eius noluerunt ambulare
11 Isaan hojii inni hojjete, dinqii inni isaanitti argisiises ni irraanfatan.
et obliti sunt benefactorum eius et mirabilium eius quae ostendit eis
12 Inni fuula abbootii isaanii duratti, biyya Gibxi kutaa Zooʼaanitti waan nama dinqisiisu hojjete.
coram patribus eorum quae fecit mirabilia in terra Aegypti in campo Taneos
13 Inni galaana gargar qoodee gidduun isaan dabarse; bishaan sanas akkuma keenyan manaa dhaabachiise.
interrupit mare et perduxit eos statuit aquas quasi utrem
14 Guyyaa duumessaan, halkan guutuu immoo ifa ibiddaatiin isaan geggeesse.
et deduxit eos in nube diei et tota nocte in inluminatione ignis
15 Inni gammoojjii keessatti kattaa dayyaasee bishaan akka galaanaa baayʼatu isaanii kenne.
interrupit petram in heremo et adaquavit eos velut in abysso multa
16 Kattaa keessaa burqaa burqisiisee akka bishaan akkuma lagaatti yaaʼu godhe.
et eduxit aquam de petra et deduxit tamquam flumina aquas
17 Isaan garuu gammoojjii keessatti Waaqa Waan Hundaa Oliitti fincilan; ittuma fufaniis isatti cubbuu hojjetan.
et adposuerunt adhuc peccare ei in ira excitaverunt Excelsum in inaquoso
18 Isaan nyaata dharraʼanii, “Fidi” jechuudhaan beekumsa Waaqaa qoran.
et temptaverunt Deum in cordibus suis ut peterent escas animabus suis
19 Akkana jedhanii Waaqa hamatan; “Waaqni gammoojjii keessatti maaddii qopheessuu dandaʼaa?
et male locuti sunt de Deo dixerunt numquid poterit Deus parare mensam in deserto
20 Inni kattaa rukunnaan bishaan humnaan keessaa burqe; burqaan guutee irraan dhangalaʼe. Garuu inni nyaata nuu kennuu dandaʼaa? Saba isaatiifis foon kennuu dandaʼaa?”
quoniam percussit petram et fluxerunt aquae et torrentes inundaverunt numquid et panem potest dare aut parare mensam populo suo
21 Waaqayyo yommuu waan kana dhagaʼetti baayʼee aare; Yaaqoob irratti ibiddi isaa ni qabsiifame; dheekkamsi isaas Israaʼelitti dhufe;
ideo audivit Dominus et distulit et ignis accensus est in Iacob et ira ascendit in Israhel
22 isaan Waaqa hin amananneetii; fayyisuu isaattis hin amanne.
quia non crediderunt in Deo nec speraverunt in salutare eius
23 Inni garuu samii gubbaatiif ajaja kenne; balbala samiis ni bane;
et mandavit nubibus desuper et ianuas caeli aperuit
24 akka isaan nyaataniif mannaa gad roobseef; midhaan samiis isaaniif kenne.
et pluit illis manna ad manducandum et panem caeli dedit eis
25 Namoonni buddeena ergamoota Waaqayyoo nyaatan; inni waan isaan nyaatanii quufan ergeef.
panem angelorum manducavit homo cibaria misit eis in abundantiam
26 Inni akka bubbeen baʼa biiftuu samii keessaa bubbisu godhe; bubbee kibbaas humna ofii isaatiin oofe.
transtulit austrum de caelo et induxit in virtute sua africum
27 Foon akkuma awwaaraatti, simbirroota barrisanis akkuma cirracha galaanaatti gad isaaniif roobse.
et pluit super eos sicut pulverem carnes et sicut harenam maris volatilia pinnata
28 Innis akka isaan qubata isaanii keessatti naannoo dunkaanota isaaniitti gad harcaʼan godhe.
et ceciderunt in medio castrorum eorum circa tabernacula eorum
29 Isaanis nyaatanii quufan; inni waan isaan dharraʼan isaaniif kenneeraatii.
et manducaverunt et saturati sunt nimis et desiderium eorum adtulit eis
30 Garuu utuu isaan nyaata dharraʼan sana hin quufin, utuma nyaanni sun afaan isaanii keessa jiruu,
non sunt fraudati a desiderio suo adhuc escae eorum erant in ore ipsorum
31 dheekkamsi Waaqaa isaanitti dhufe; innis isaan keessaa warra jajjabeeyyii galaafate; dargaggeeyyii Israaʼelis ni fixe.
et ira Dei ascendit in eos et occidit pingues eorum et electos Israhel inpedivit
32 Isaan waan kana hunda irra darbanii cubbuu hojjechuutti fufan; dinqii isaattis hin amanne.
in omnibus his peccaverunt adhuc et non crediderunt mirabilibus eius
33 Kanaafuu inni akka barri isaanii faayidaa malee darbu, akka waggoonni isaaniis sodaadhaan dhuman godhe.
et defecerunt in vanitate dies eorum et anni eorum cum festinatione
34 Yeroo Waaqni isaan ajjeese kamitti iyyuu, isaan isa barbaaddatan; isaan ammas fedhiidhaan gara isaatti deebiʼan.
cum occideret eos quaerebant eum et revertebantur et diluculo veniebant ad Deum
35 Akka Waaqni Kattaa isaanii taʼe, akka Waaqni Waan Hundaa Olii Furii isaanii taʼe yaadatan.
et rememorati sunt quia Deus adiutor est eorum et Deus excelsus redemptor eorum est
36 Isaan garuu afaan isaaniitiin isa saadan; arraba isaaniitiinis isa soban;
et dilexerunt eum in ore suo et lingua sua mentiti sunt ei
37 garaan isaanii isaaf amanamaa hin turre; isaan kakuu isaatiif hin amanamne.
cor autem ipsorum non erat rectum cum eo nec fideles habiti sunt in testamento eius
38 Inni garuu araara qabeessa waan taʼeef, cubbuu isaanii ni dhiiseef malee isaan hin fixne. Inni yeroo yerootti aarii isaa ittifate; dheekkamsa isaa hundaas hin kakaafne.
ipse autem est misericors et propitius fiet peccatis eorum et non perdet eos et abundabit ut avertat iram suam et non accendet omnem iram suam
39 Innis akka isaan nama duʼa hin oolle, qilleensuma darbu kan deebiʼee hin dhufne taʼan yaadate.
et recordatus est quia caro sunt spiritus vadens et non rediens
40 Isaan hammam gammoojjii keessatti isatti fincilanii gammoojjii keessattis isa gaddisiisan
quotiens exacerbaverunt eum in deserto in ira concitaverunt eum in inaquoso
41 Isaan ammumaa amma Waaqa qoran; Qulqullicha Israaʼel sanas ni aarsan.
et conversi sunt et temptaverunt Deum et Sanctum Israhel exacerbaverunt
42 Isaan humna isaa yookaan guyyaa inni itti diinota isaanii jalaa isaan baase hin yaadanne.
non sunt recordati manus eius die qua redemit eos de manu tribulantis
43 Guyyaa inni itti biyya Gibxi keessatti mallattoo isaa, kutaa Zooʼaan keessatti immoo dinqii isaa argisiise isaan hin yaadanne.
sicut posuit in Aegypto signa sua et prodigia sua in campo Taneos
44 Inni lageen isaanii dhiigatti geeddare; isaanis burqaawwan isaanii dhuguu hin dandeenye.
et convertit in sanguine flumina eorum et imbres eorum ne biberent
45 Innis tuuta tisiisaa kan isaan balleessu, fattee isaan barbadeessu itti erge.
misit in eos cynomiam et comedit eos et ranam et disperdit eos
46 Midhaan isaanii ilmaan hawwaannisaatiif, buʼaa dadhabbii isaanii immoo hawwaannisaaf kenne.
et dedit erugini fructus eorum et labores eorum lucustae
47 Muka wayinii isaanii cabbiidhaan, harbuu isaanii immoo dhaamocha hamaan dhaʼe.
et occidit in grandine vineam eorum et moros eorum in pruina
48 Loon isaanii cabbiif, horii isaanii immoo bakakkaaf dabarsee kenne.
et tradidit grandini iumenta eorum et possessionem eorum igni
49 Inni ergamoota badiisa fidan isaanitti erguudhaan aarii isaa sodaachisaa, dheekkamsa isaa, dallansuu isaatii fi rakkoo isaanitti gad lakkise.
misit in eos iram indignationis suae indignationem et iram et tribulationem inmissionem per angelos malos
50 Inni aarii isaatiif daandii qopheesse; lubbuu isaanii dabarsee dhaʼichatti kenne malee duʼa isaan hin oolchine.
viam fecit semitae irae suae non pepercit a morte animarum eorum et iumenta eorum in morte conclusit
51 Hangafoota Gibxi hunda, ilmaan jalqabatti dhalatanis dunkaana Haam keessatti dhaʼe.
et percussit omne primitivum in terra Aegypti primitias laborum eorum in tabernaculis Cham
52 Saba isaa garuu akkuma nama bushaayee bobbaasuutti achii baase; akkuma hoolaas gammoojjii keessa isaan geggeesse.
et abstulit sicut oves populum suum et perduxit eos tamquam gregem in deserto
53 Inni nagaadhaan isaan geggeesse; kanaafuu isaan homaa hin sodaanne; diinota isaanii garuu galaanatu liqimse.
et deduxit eos in spe et non timuerunt et inimicos eorum operuit mare
54 Innis gara daarii biyya isaa qulqulluutti, gara biyya gaaraa kan harki isaa mirgaa fudhateetti isaan galche.
et induxit eos in montem sanctificationis suae montem quem adquisivit dextera eius et eiecit a facie eorum gentes et sorte divisit eis terram in funiculo distributionis
55 Inni ormoota isaan duraa ariʼe; lafa jaraas dhaala godhee isaanii qoode; gosa Israaʼelis dunkaana isaanii keessa qubachiise.
et habitare fecit in tabernaculis eorum tribus Israhel
56 Isaan garuu Waaqa qoran; Waaqa Waan Hundaa Oliitti fincilan; ajaja isaas hin eegne.
et temptaverunt et exacerbaverunt Deum excelsum et testimonia eius non custodierunt
57 Akkuma abbootii isaanii duubatti deebiʼan; amanamuus ni didan; akka iddaa micciiramaattis jajalʼatan.
et averterunt se et non servaverunt pactum quemadmodum patres eorum conversi sunt in arcum pravum
58 Isaan iddoowwan sagadaa isaanii kanneen gaarran irraatiin isa aarsan; waaqota isaanii tolfamoodhaanis hinaaffaadhaaf isa kakaasan.
et in ira concitaverunt eum in collibus suis et in sculptilibus suis ad aemulationem eum provocaverunt
59 Waaqnis yeroo isaan dhagaʼetti akka malee dheekkame; guutumaan guutuuttis Israaʼelin gate.
audivit Deus et sprevit et ad nihilum redegit valde Israhel
60 Innis iddoo jireenya isaa kan Shiiloo keessaa, dunkaana inni namoota gidduu dhaabbate sanas ni dhiise.
et reppulit tabernaculum Selo tabernaculum suum ubi habitavit in hominibus
61 Humna isaa boojuutti, ulfina isaa immoo harka diinaatti dabarsee kenne.
et tradidit in captivitatem virtutem eorum et pulchritudinem eorum in manus inimici
62 Saba isaa dabarsee goraadeef kenne; handhuuraa isaattis akka malee dheekkame.
et conclusit in gladio populum suum et hereditatem suam sprevit
63 Dargaggoota isaanii ibiddatu fixe; durboota isaaniitiifis sirbi heerumaa hin sirbamne;
iuvenes eorum comedit ignis et virgines eorum non sunt lamentatae
64 luboonni isaanii goraadeedhaan dhuman; niitonni dhirsoonni irraa duʼan immoo booʼuu hin dandeenye.
sacerdotes eorum in gladio ceciderunt et viduae eorum non plorabuntur
65 Gooftaanis akkuma waan hirribaa dammaquutti, akkuma goota sababii wayiniitiin iyyuuttis dammaqe.
et excitatus est tamquam dormiens Dominus tamquam potens crapulatus a vino
66 Inni diinota isaa rukutee duubatti deebise; qaanii bara baraa keessas isaan buuse.
et percussit inimicos suos in posteriora obprobrium sempiternum dedit illis
67 Dunkaanota Yoosef ni tuffate; gosa Efreemis hin filanne;
et reppulit tabernaculum Ioseph et tribum Effrem non elegit
68 inni garuu gosa Yihuudaa, Tulluu Xiyoon kan jaallatu sana ni filate.
et elegit tribum Iuda montem Sion quem dilexit
69 Mana qulqullummaa isaa akka samii ol dheeraatti, akka lafa bara baraan hundeesseettis ijaare.
et aedificavit sicut unicornium sanctificium suum in terra quam fundavit in saecula
70 Inni Daawit garbicha isaa ni filate; dallaa hoolotaa keessaas isa waammate;
et elegit David servum suum et sustulit eum de gregibus ovium de post fetantes accepit eum
71 akka inni saba isaa Yaaqoobin, handhuuraa isaa Israaʼelin tiksuuf jedhee hoolota tiksuu irraa isa fide.
pascere Iacob servum suum et Israhel hereditatem suam
72 Daawitis garaa qajeelaadhaan isaan tikse; ogummaa harka isaatiinis isaan dura buʼe.
et pavit eos in innocentia cordis sui et in intellectibus manuum suarum deduxit eos

< Faarfannaa 78 >