< Faarfannaa 77 >

1 Dura Buʼaa Faarfattootaatiif. Yeduutuuniif. Faarfannaa Asaaf. Ani gargaarsaaf gara Waaqaatti nan iyyadhe; ani akka Waaqni na dhagaʼuuf nan iyyadhe.
למנצח על ידיתון לאסף מזמור קולי אל אלהים ואצעקה קולי אל אלהים והאזין אלי׃
2 Yeroo rakkina kootiitti Gooftaa nan barbaaddadhe; halkanis utuu hin dadhabin harka koo nan diriirfadhe; lubbuun koos jajjabaachuu didde.
ביום צרתי אדני דרשתי ידי לילה נגרה ולא תפוג מאנה הנחם נפשי׃
3 Yaa Waaqi, ani yommuun si yaadadhu nan aada; ani irra deddeebiʼee nan yaade; hafuurri koos ni laafe.
אזכרה אלהים ואהמיה אשיחה ותתעטף רוחי סלה׃
4 Ati akka iji koo hin dunuunfanne goote; ani akka malee lubbamee dubbachuu iyyuu dadhabe.
אחזת שמרות עיני נפעמתי ולא אדבר׃
5 Ani waaʼee bara durii, waaʼee waggoota durii duriis nan yaade;
חשבתי ימים מקדם שנות עולמים׃
6 ani halkaniin faarfannaa koo nan yaadadhe. Ani irra deddeebiʼee na yaade; hafuurri koos akkana jedhee qorate:
אזכרה נגינתי בלילה עם לבבי אשיחה ויחפש רוחי׃
7 “Gooftaan bara baraan nama gataa? Inni deebiʼee garaa hin laafuu?
הלעולמים יזנח אדני ולא יסיף לרצות עוד׃
8 Araarri isaa bara baraan badee? Waadaan isaa bara baraan guutamuu dhabee?
האפס לנצח חסדו גמר אמר לדר ודר׃
9 Waaqni arjoomuu irraanfateeraa? Inni aariidhaan gara laafina isaa dhiiseeraa?”
השכח חנות אל אם קפץ באף רחמיו סלה׃
10 Anis, “Harki mirgaa kan Waaqa Waan Hundaa Olii jijjiirameera jedhee yaaduun koo, dadhabbii koo ti” nan jedhe.
ואמר חלותי היא שנות ימין עליון׃
11 Ani hojii Waaqayyoo nan yaadadha; dhugumaan dinqii kee kan durii nan yaadadhaa.
אזכיר מעללי יה כי אזכרה מקדם פלאך׃
12 Ani waan ati hojjette hunda irra deddeebiʼee nan yaada; waaʼee hojii keetii illee nan dubbadha.
והגיתי בכל פעלך ובעלילותיך אשיחה׃
13 Yaa Waaqi, karaan kee qulqulluu dha. Waaqni guddaan akka Waaqa keenyaa eessa jira?
אלהים בקדש דרכך מי אל גדול כאלהים׃
14 Ati Waaqa hojii dinqii hojjettuu dha; saboota gidduuttis humna kee ni argisiifta.
אתה האל עשה פלא הודעת בעמים עזך׃
15 Irree kee cimaadhaan saba kee, sanyii Yaaqoobii fi sanyii Yoosef furteerta.
גאלת בזרוע עמך בני יעקב ויוסף סלה׃
16 Yaa Waaqi, bishaanonni si argan; bishaanonni si arganii sodaatan; tuujubawwan ni hollatan.
ראוך מים אלהים ראוך מים יחילו אף ירגזו תהמות׃
17 Duumessi bishaan gad dhangalaase; samiiwwan ni qaqawweessaʼan; xiyyi kees qixa hundaan balaqqise.
זרמו מים עבות קול נתנו שחקים אף חצציך יתהלכו׃
18 Bakakkaan kee bubbee hamaa keessaa dhagaʼame; balaqqeesi kee addunyaa ibse; laftis hollattee sochoote.
קול רעמך בגלגל האירו ברקים תבל רגזה ותרעש הארץ׃
19 Daandiin kee galaana keessa, karaan kee immoo bishaanota gurguddaa keessa baʼa; garuu faanni kee hin argamne.
בים דרכך ושביליך במים רבים ועקבותיך לא נדעו׃
20 Ati harka Museetii fi harka Arooniin, saba kee akka bushaayeetti geggeessite.
נחית כצאן עמך ביד משה ואהרן׃

< Faarfannaa 77 >