< Faarfannaa 77 >
1 Dura Buʼaa Faarfattootaatiif. Yeduutuuniif. Faarfannaa Asaaf. Ani gargaarsaaf gara Waaqaatti nan iyyadhe; ani akka Waaqni na dhagaʼuuf nan iyyadhe.
TO THE OVERSEER. FOR JEDUTHUN. A PSALM OF ASAPH. My voice [is] to God, and I cry, My voice [is] to God, And He has given ear to me.
2 Yeroo rakkina kootiitti Gooftaa nan barbaaddadhe; halkanis utuu hin dadhabin harka koo nan diriirfadhe; lubbuun koos jajjabaachuu didde.
I sought the Lord in a day of my distress, My hand has been spread out by night, And it does not cease, My soul has refused to be comforted.
3 Yaa Waaqi, ani yommuun si yaadadhu nan aada; ani irra deddeebiʼee nan yaade; hafuurri koos ni laafe.
I remember God, and make a noise, I meditate, and my spirit is feeble. (Selah)
4 Ati akka iji koo hin dunuunfanne goote; ani akka malee lubbamee dubbachuu iyyuu dadhabe.
You have taken hold of the watches of my eyes, I have been moved, and I do not speak.
5 Ani waaʼee bara durii, waaʼee waggoota durii duriis nan yaade;
I have reckoned the days of old, The years of the ages.
6 ani halkaniin faarfannaa koo nan yaadadhe. Ani irra deddeebiʼee na yaade; hafuurri koos akkana jedhee qorate:
I remember my music in the night, I meditate with my heart, and my spirit searches diligently:
7 “Gooftaan bara baraan nama gataa? Inni deebiʼee garaa hin laafuu?
Does the Lord cast off for all ages? Does He add to be pleased no longer?
8 Araarri isaa bara baraan badee? Waadaan isaa bara baraan guutamuu dhabee?
Has His kindness ceased forever? The saying failed from generation to generation?
9 Waaqni arjoomuu irraanfateeraa? Inni aariidhaan gara laafina isaa dhiiseeraa?”
Has God forgotten [His] favors? Has He shut up His mercies in anger? (Selah)
10 Anis, “Harki mirgaa kan Waaqa Waan Hundaa Olii jijjiirameera jedhee yaaduun koo, dadhabbii koo ti” nan jedhe.
And I say: “My weakness is, The changes of the right hand of the Most High.”
11 Ani hojii Waaqayyoo nan yaadadha; dhugumaan dinqii kee kan durii nan yaadadhaa.
I mention the doings of YAH, For I remember Your wonders of old,
12 Ani waan ati hojjette hunda irra deddeebiʼee nan yaada; waaʼee hojii keetii illee nan dubbadha.
And I have meditated on all Your working, And I talk concerning Your doings.
13 Yaa Waaqi, karaan kee qulqulluu dha. Waaqni guddaan akka Waaqa keenyaa eessa jira?
O God, Your way [is] in holiness, Who [is] a great god like God?
14 Ati Waaqa hojii dinqii hojjettuu dha; saboota gidduuttis humna kee ni argisiifta.
You [are] the God doing wonders. You have made Your strength known among the peoples,
15 Irree kee cimaadhaan saba kee, sanyii Yaaqoobii fi sanyii Yoosef furteerta.
You have redeemed Your people with strength, The sons of Jacob and Joseph. (Selah)
16 Yaa Waaqi, bishaanonni si argan; bishaanonni si arganii sodaatan; tuujubawwan ni hollatan.
The waters have seen You, O God, The waters have seen You, They are afraid—also depths are troubled.
17 Duumessi bishaan gad dhangalaase; samiiwwan ni qaqawweessaʼan; xiyyi kees qixa hundaan balaqqise.
Thick clouds have poured out waters, The skies have given forth a noise, Also—Your arrows go up and down.
18 Bakakkaan kee bubbee hamaa keessaa dhagaʼame; balaqqeesi kee addunyaa ibse; laftis hollattee sochoote.
The voice of Your thunder [is] in the spheres, Lightnings have lightened the world, The earth has trembled, indeed, it shakes.
19 Daandiin kee galaana keessa, karaan kee immoo bishaanota gurguddaa keessa baʼa; garuu faanni kee hin argamne.
Your way [is] in the sea, And Your paths in many waters, And Your tracks have not been known.
20 Ati harka Museetii fi harka Arooniin, saba kee akka bushaayeetti geggeessite.
You have led Your people as a flock, By the hand of Moses and Aaron!