< Faarfannaa 77 >

1 Dura Buʼaa Faarfattootaatiif. Yeduutuuniif. Faarfannaa Asaaf. Ani gargaarsaaf gara Waaqaatti nan iyyadhe; ani akka Waaqni na dhagaʼuuf nan iyyadhe.
For Jeduthun, the music director. A psalm of Asaph. I cry out to God for help—I even shout. If only he would listen to me!
2 Yeroo rakkina kootiitti Gooftaa nan barbaaddadhe; halkanis utuu hin dadhabin harka koo nan diriirfadhe; lubbuun koos jajjabaachuu didde.
When I was in trouble I prayed to the Lord. All night long I stretched out my hands to him in prayer but nothing brought me any comfort.
3 Yaa Waaqi, ani yommuun si yaadadhu nan aada; ani irra deddeebiʼee nan yaade; hafuurri koos ni laafe.
I thought about God, groaning loudly; I meditated on him, but I was discouraged. (Selah)
4 Ati akka iji koo hin dunuunfanne goote; ani akka malee lubbamee dubbachuu iyyuu dadhabe.
You stop me going to sleep; I'm so upset I can't even talk.
5 Ani waaʼee bara durii, waaʼee waggoota durii duriis nan yaade;
I think of the old days, years ago.
6 ani halkaniin faarfannaa koo nan yaadadhe. Ani irra deddeebiʼee na yaade; hafuurri koos akkana jedhee qorate:
I remember the songs I sung in the night. I meditate and ask myself:
7 “Gooftaan bara baraan nama gataa? Inni deebiʼee garaa hin laafuu?
Has the Lord given up on me forever? Won't he ever be pleased with me again?
8 Araarri isaa bara baraan badee? Waadaan isaa bara baraan guutamuu dhabee?
Has his trustworthy love disappeared forever? Have his promises permanently ended?
9 Waaqni arjoomuu irraanfateeraa? Inni aariidhaan gara laafina isaa dhiiseeraa?”
Has God forgotten to be kind? Has he angrily slammed the door shut on his compassion? (Selah)
10 Anis, “Harki mirgaa kan Waaqa Waan Hundaa Olii jijjiirameera jedhee yaaduun koo, dadhabbii koo ti” nan jedhe.
Then I said, “This is what hurts me the most: the Most High doesn't treat me the way he used to.”
11 Ani hojii Waaqayyoo nan yaadadha; dhugumaan dinqii kee kan durii nan yaadadhaa.
I remember what you have done, Lord; I remember all the wonderful things you did long ago.
12 Ani waan ati hojjette hunda irra deddeebiʼee nan yaada; waaʼee hojii keetii illee nan dubbadha.
I will think about all you have accomplished; I will think deeply about how you have acted.
13 Yaa Waaqi, karaan kee qulqulluu dha. Waaqni guddaan akka Waaqa keenyaa eessa jira?
God, your ways are holy; is any god as great as you?
14 Ati Waaqa hojii dinqii hojjettuu dha; saboota gidduuttis humna kee ni argisiifta.
You are the God who does wonderful things! You have revealed your power to the nations.
15 Irree kee cimaadhaan saba kee, sanyii Yaaqoobii fi sanyii Yoosef furteerta.
Through your strength you saved your people, the descendants of Jacob and Joseph. (Selah)
16 Yaa Waaqi, bishaanonni si argan; bishaanonni si arganii sodaatan; tuujubawwan ni hollatan.
When the waters saw you, God, when they looked they trembled! Yes, they shook down to the very depths!
17 Duumessi bishaan gad dhangalaase; samiiwwan ni qaqawweessaʼan; xiyyi kees qixa hundaan balaqqise.
The clouds poured rain down; the skies crashed with thunder; your lightning flew like arrows.
18 Bakakkaan kee bubbee hamaa keessaa dhagaʼame; balaqqeesi kee addunyaa ibse; laftis hollattee sochoote.
Your thunder rumbled from the whirlwind; lightning flashes lit up the world; the earth quaked and shook.
19 Daandiin kee galaana keessa, karaan kee immoo bishaanota gurguddaa keessa baʼa; garuu faanni kee hin argamne.
Your way led through the sea; your path passed through the deep sea; yet your footprints were invisible.
20 Ati harka Museetii fi harka Arooniin, saba kee akka bushaayeetti geggeessite.
You led your people like a flock, shepherded by Moses and Aaron.

< Faarfannaa 77 >