< Faarfannaa 77 >

1 Dura Buʼaa Faarfattootaatiif. Yeduutuuniif. Faarfannaa Asaaf. Ani gargaarsaaf gara Waaqaatti nan iyyadhe; ani akka Waaqni na dhagaʼuuf nan iyyadhe.
Unto the end, for Idithun, a psalm of Asaph. I cried to the Lord with my voice; to God with my voice, and he gave ear to me.
2 Yeroo rakkina kootiitti Gooftaa nan barbaaddadhe; halkanis utuu hin dadhabin harka koo nan diriirfadhe; lubbuun koos jajjabaachuu didde.
In the day of my trouble I sought God, with my hands lifted up to him in the night, and I was not deceived. My soul refused to be comforted:
3 Yaa Waaqi, ani yommuun si yaadadhu nan aada; ani irra deddeebiʼee nan yaade; hafuurri koos ni laafe.
I remembered God, and was delighted, and was exercised, and my spirit swooned away.
4 Ati akka iji koo hin dunuunfanne goote; ani akka malee lubbamee dubbachuu iyyuu dadhabe.
My eyes prevented the watches: I was troubled, and I spoke not.
5 Ani waaʼee bara durii, waaʼee waggoota durii duriis nan yaade;
I thought upon the days of old: and I had in my mind the eternal years.
6 ani halkaniin faarfannaa koo nan yaadadhe. Ani irra deddeebiʼee na yaade; hafuurri koos akkana jedhee qorate:
And I meditated in the night with my own heart: and I was exercised and I swept my spirit.
7 “Gooftaan bara baraan nama gataa? Inni deebiʼee garaa hin laafuu?
Will God then cast off for ever? or will he never be more favourable again?
8 Araarri isaa bara baraan badee? Waadaan isaa bara baraan guutamuu dhabee?
Or will he cut off his mercy for ever, from generation to generation?
9 Waaqni arjoomuu irraanfateeraa? Inni aariidhaan gara laafina isaa dhiiseeraa?”
Or will God forget to shew mercy? or will he in his anger shut up his mercies?
10 Anis, “Harki mirgaa kan Waaqa Waan Hundaa Olii jijjiirameera jedhee yaaduun koo, dadhabbii koo ti” nan jedhe.
And I said, Now have I begun: this is the change of the right hand of the most High.
11 Ani hojii Waaqayyoo nan yaadadha; dhugumaan dinqii kee kan durii nan yaadadhaa.
I remembered the works of the Lord: for I will be mindful of thy wonders from the beginning.
12 Ani waan ati hojjette hunda irra deddeebiʼee nan yaada; waaʼee hojii keetii illee nan dubbadha.
And I will meditate on all thy works: and will be employed in thy inventions.
13 Yaa Waaqi, karaan kee qulqulluu dha. Waaqni guddaan akka Waaqa keenyaa eessa jira?
Thy way, O God, is in the holy place: who is the great God like our God?
14 Ati Waaqa hojii dinqii hojjettuu dha; saboota gidduuttis humna kee ni argisiifta.
Thou art the God that dost wonders. Thou hast made thy power known among the nations:
15 Irree kee cimaadhaan saba kee, sanyii Yaaqoobii fi sanyii Yoosef furteerta.
With thy arm thou hast redeemed thy people the children of Jacob and of Joseph.
16 Yaa Waaqi, bishaanonni si argan; bishaanonni si arganii sodaatan; tuujubawwan ni hollatan.
The waters saw thee, O God, the waters saw thee: and they were afraid, and the depths were troubled.
17 Duumessi bishaan gad dhangalaase; samiiwwan ni qaqawweessaʼan; xiyyi kees qixa hundaan balaqqise.
Great was the noise of the waters: the clouds sent out a sound. For thy arrows pass:
18 Bakakkaan kee bubbee hamaa keessaa dhagaʼame; balaqqeesi kee addunyaa ibse; laftis hollattee sochoote.
The voice of thy thunder in a wheel. Thy lightnings enlightened the world: the earth shook and trembled.
19 Daandiin kee galaana keessa, karaan kee immoo bishaanota gurguddaa keessa baʼa; garuu faanni kee hin argamne.
Thy way is in the sea, and thy paths in many waters: and thy footsteps shall not be known.
20 Ati harka Museetii fi harka Arooniin, saba kee akka bushaayeetti geggeessite.
Thou hast conducted thy people like sheep, by the hand of Moses and Aaron.

< Faarfannaa 77 >