< Faarfannaa 77 >

1 Dura Buʼaa Faarfattootaatiif. Yeduutuuniif. Faarfannaa Asaaf. Ani gargaarsaaf gara Waaqaatti nan iyyadhe; ani akka Waaqni na dhagaʼuuf nan iyyadhe.
Unto the end. For Jeduthun. A Psalm of Asaph. I cried out to the Lord with my voice, to God with my voice, and he attended to me.
2 Yeroo rakkina kootiitti Gooftaa nan barbaaddadhe; halkanis utuu hin dadhabin harka koo nan diriirfadhe; lubbuun koos jajjabaachuu didde.
In the days of my tribulation, I sought God, with my hands opposite him in the night, and I was not deceived. My soul refused to be consoled.
3 Yaa Waaqi, ani yommuun si yaadadhu nan aada; ani irra deddeebiʼee nan yaade; hafuurri koos ni laafe.
I was mindful of God, and I was delighted, and I was distressed, and my spirit fell away.
4 Ati akka iji koo hin dunuunfanne goote; ani akka malee lubbamee dubbachuu iyyuu dadhabe.
My eyes anticipated the vigils. I was disturbed, and I did not speak.
5 Ani waaʼee bara durii, waaʼee waggoota durii duriis nan yaade;
I considered the days of antiquity, and I held the years of eternity in my mind.
6 ani halkaniin faarfannaa koo nan yaadadhe. Ani irra deddeebiʼee na yaade; hafuurri koos akkana jedhee qorate:
And I meditated in the night with my heart, and I was distressed, and I examined my spirit.
7 “Gooftaan bara baraan nama gataa? Inni deebiʼee garaa hin laafuu?
So then, will God reject for eternity? Will he not continue to allow himself to show favor?
8 Araarri isaa bara baraan badee? Waadaan isaa bara baraan guutamuu dhabee?
Or, will he cut off his mercy in the end, from generation to generation?
9 Waaqni arjoomuu irraanfateeraa? Inni aariidhaan gara laafina isaa dhiiseeraa?”
And would God ever forget to be merciful? Or, would he, in his wrath, restrict his mercies?
10 Anis, “Harki mirgaa kan Waaqa Waan Hundaa Olii jijjiirameera jedhee yaaduun koo, dadhabbii koo ti” nan jedhe.
And I said, “Now I have begun. This change is from the right hand of the Most High.”
11 Ani hojii Waaqayyoo nan yaadadha; dhugumaan dinqii kee kan durii nan yaadadhaa.
I was mindful of the works of the Lord. For I will be mindful from the beginning of your wonders,
12 Ani waan ati hojjette hunda irra deddeebiʼee nan yaada; waaʼee hojii keetii illee nan dubbadha.
and I will meditate on all your works. And I will take part in your intentions.
13 Yaa Waaqi, karaan kee qulqulluu dha. Waaqni guddaan akka Waaqa keenyaa eessa jira?
Your way, O God, is in what is holy. Which God is great like our God?
14 Ati Waaqa hojii dinqii hojjettuu dha; saboota gidduuttis humna kee ni argisiifta.
You are the God who performs miracles. You have made your virtue known among the peoples.
15 Irree kee cimaadhaan saba kee, sanyii Yaaqoobii fi sanyii Yoosef furteerta.
With your arm, you have redeemed your people, the sons of Jacob and of Joseph.
16 Yaa Waaqi, bishaanonni si argan; bishaanonni si arganii sodaatan; tuujubawwan ni hollatan.
The waters saw you, O God, the waters saw you, and they were afraid, and the depths were stirred up.
17 Duumessi bishaan gad dhangalaase; samiiwwan ni qaqawweessaʼan; xiyyi kees qixa hundaan balaqqise.
Great was the sound of the waters. The clouds uttered a voice. For your arrows also pass by.
18 Bakakkaan kee bubbee hamaa keessaa dhagaʼame; balaqqeesi kee addunyaa ibse; laftis hollattee sochoote.
The voice of your thunder is like a wheel. Your flashes have illuminated the whole world. The earth has quaked and trembled.
19 Daandiin kee galaana keessa, karaan kee immoo bishaanota gurguddaa keessa baʼa; garuu faanni kee hin argamne.
Your way is through the sea, and your paths are through many waters. And your traces will not be known.
20 Ati harka Museetii fi harka Arooniin, saba kee akka bushaayeetti geggeessite.
You have conducted your people like sheep, by the hand of Moses and Aaron.

< Faarfannaa 77 >