< Faarfannaa 76 >

1 Dura Buʼaa Faarfattootaatiif. Miʼa Ribuutiin. Faarfannaa Asaaf. Yihuudaa keessatti Waaqni beekamaa dha; maqaan isaas Israaʼel keessatti guddaa dha.
Зна се у Јудеји за Бога, у Израиља је велико име Његово.
2 Dunkaanni isaa Saalem keessa, iddoon jireenya isaa Xiyoon keessa jira.
У Салиму је стан Његов и насеље Његово на Сиону.
3 Innis achitti xiyya bobaʼuu fi gaachana, goraadee fi meeshaawwan waraanaa caccabse.
Онде је поломио крилате стреле луку, штит и мач и рат.
4 Ati ifa uffattee miidhagdeerta; ati tulluuwwan bara baraa caalaa Surra qabeessa.
Ти си светао; дивнији од гора хајдучких.
5 Gootonni boojiʼamaniiru; hirribaanis fudhatamaniiru; duultota keessaas namni tokko iyyuu harka sochoofachuu hin dandeenye.
Који су јуначког срца посташе плен, заспаше сном својим, и јунаци не нађоше руку својих.
6 Yaa Waaqa Yaaqoob, ifannaa keetiin fardeenii fi warri fardeen yaabbatan of wallaalaniiru.
Од претње Твоје, Боже Јаковљев, дремљу кола и коњ.
7 Siʼi qofatu sodaatamuu qaba. Yommuu ati aartu eenyutu fuula kee dura dhaabachuu dandaʼaa?
Ти си страшан, и ко ће се одржати пред лицем Твојим кад се разгневиш?
8 Ati samii irraa murtii kennite; laftis ni sodaatte; ni calʼiftes;
С неба јављаш суд; земља се препада и ћути,
9 yaa Waaqi, wanni kunis yommuu ati murtii kennuudhaaf, rakkattoota biyyattii fayyisuuf kaatetti taʼe.
Кад Бог устаје на суд, да помогне свима који страдају на земљи.
10 Dheekkamsi ati namatti dheekkamtu dhugumaan ulfina siif fida; warra dheekkamsa kee irraa hafanis ni hidhatta.
И гнев људски обраћа се у славу Теби, кад се једном опашеш гневом.
11 Waaqayyo Waaqa keessaniif wareegaa; wareegichas guuttadhaa; warri naannoo isaa jiraatan hundinuus Waaqa sodaatamuu qabu sanaaf kennaawwan haa fidan.
Полажите и извршујте завете Господу Богу свом; сви који сте око Њега, носите даре Страшноме.
12 Inni hafuura bulchitootaa ni cabsa; mootonni lafaas isa sodaatu.
Он укроћава дух кнезовима, Он је страшан царевима земаљским.

< Faarfannaa 76 >