< Faarfannaa 76 >
1 Dura Buʼaa Faarfattootaatiif. Miʼa Ribuutiin. Faarfannaa Asaaf. Yihuudaa keessatti Waaqni beekamaa dha; maqaan isaas Israaʼel keessatti guddaa dha.
Conhecido é Deus em Judá: grande é o seu nome em Israel.
2 Dunkaanni isaa Saalem keessa, iddoon jireenya isaa Xiyoon keessa jira.
E em Salém está o seu tabernáculo, e a sua morada em Sião.
3 Innis achitti xiyya bobaʼuu fi gaachana, goraadee fi meeshaawwan waraanaa caccabse.
Ali quebrou as flechas do arco; o escudo, e a espada e a guerra (Selah)
4 Ati ifa uffattee miidhagdeerta; ati tulluuwwan bara baraa caalaa Surra qabeessa.
Tu és mais ilustre, ó glorioso, do que os montes de preza.
5 Gootonni boojiʼamaniiru; hirribaanis fudhatamaniiru; duultota keessaas namni tokko iyyuu harka sochoofachuu hin dandeenye.
Os que são ousados de coração são despojados; dormiram o seu sono, e nenhum dos homens de força achou as suas mãos
6 Yaa Waaqa Yaaqoob, ifannaa keetiin fardeenii fi warri fardeen yaabbatan of wallaalaniiru.
Á tua repreensão, ó Deus de Jacob, carros e cavalos são lançados num sono profundo.
7 Siʼi qofatu sodaatamuu qaba. Yommuu ati aartu eenyutu fuula kee dura dhaabachuu dandaʼaa?
Tu, tu és terrível; e quem subsistirá à tua vista, uma vez que te irares?
8 Ati samii irraa murtii kennite; laftis ni sodaatte; ni calʼiftes;
Desde os céus fizeste ouvir o teu juízo; a terra tremeu e se aquietou,
9 yaa Waaqi, wanni kunis yommuu ati murtii kennuudhaaf, rakkattoota biyyattii fayyisuuf kaatetti taʼe.
Quando Deus se levantou para fazer juízo, para livrar a todos os mansos da terra (Selah)
10 Dheekkamsi ati namatti dheekkamtu dhugumaan ulfina siif fida; warra dheekkamsa kee irraa hafanis ni hidhatta.
Porque a colera do homem redundará em teu louvor; o restante da colera tu o restringirás.
11 Waaqayyo Waaqa keessaniif wareegaa; wareegichas guuttadhaa; warri naannoo isaa jiraatan hundinuus Waaqa sodaatamuu qabu sanaaf kennaawwan haa fidan.
Fazei votos, e pagai ao Senhor, vosso Deus: tragam presentes, os que estão em redor dele, àquele que é tremendo.
12 Inni hafuura bulchitootaa ni cabsa; mootonni lafaas isa sodaatu.
Ele ceifará o espírito dos príncipes: é tremendo para com os reis da terra.