< Faarfannaa 74 >

1 Maskiilii Asaaf. Yaa Waaqi, ati maaliif bara baraan nu gatte? Aariin kee maaliif hoolota ati bobbaafte irratti akka malee bobaʼa?
AN INSTRUCTION OF ASAPH. Why, O God, have You cast off forever? Your anger smokes against the flock of Your pasture.
2 Saba ati dur filatte, gosa dhaala keetii, warra ati furte, Tulluu Xiyoon iddoo ati jiraattes yaadadhu.
Remember Your congregation [That] You purchased of old, You redeemed the rod of Your inheritance, This Mount Zion—You dwelt in it.
3 Tarkaanfii kee gara waan bara baraan diigameetti qajeelfadhu; diinni waan mana qulqullummaa keessa jiru hunda barbadeesseera.
Lift up Your steps to the continuous desolations, Everything the enemy did wickedly in the sanctuary.
4 Diinonni kee iddoo qulqulluu kee keessatti bookkisan; mallattoo isaaniis mallattoo godhanii dhaabbatan.
Your adversaries have roared, In the midst of Your meeting-places, They have set their ensigns as ensigns.
5 Isaan nama bosona keessatti muka muruuf qottoo ol fudhatu fakkaatu.
He is known as one bringing in on high Against a thicket of wood—axes.
6 Isaanis waan soofame hunda, qottoo fi burrusaan caccabsan.
And now they break down its engravings, Together, with axe and hatchet,
7 Isaan mana qulqullummaa kee guban; lafa jireenya Maqaa keetiis ni xureessan.
They have sent Your sanctuary into fire, They defiled the Dwelling Place of Your Name to the earth,
8 Garaa isaanii keessatti, “Nu guutumaan guutuutti isaan barbadeessina!” jedhan. Iddoo Waaqni biyyattii keessatti itti waaqeffamaa ture hundumas ni guban.
They said in their hearts, “Let us oppress them together,” They burned all the meeting-places of God in the land.
9 Mallattoon dinqii nuu hin kennamne; siʼachi raajiin tokko illee hin jiru; wanni kun hamma yoomiitti akka turu nu keessaa namni beeku hin jiru.
We have not seen our ensigns, There is no longer a prophet, Nor with us is one knowing how long.
10 Yaa Waaqi, hamma yoomiitti diinni sitti qoosa? Amajaajiinis bara baraan maqaa kee xureessaa?
Until when, O God, does an adversary reproach? Does an enemy despise Your Name forever?
11 Ati maaliif harka kee, harka kee mirgaa dachaafatta? Harka kee bobaa jalaa baafadhuutii isaan barbadeessi!
Why do You turn back Your hand, Even Your right hand? Remove [it] from the midst of Your bosom.
12 Yaa Waaqi, ati durumaa jalqabdee mootii koo ti; lafa irrattis hojii fayyinaa hojjetta.
And God [is] my king of old, Working salvation in the midst of the earth.
13 Situ humna keetiin galaana gargar qoode; ati bishaan keessattis mataa bineensa jawwee fakkaatuu caccabsite.
You have divided [the] sea by Your strength, You have shattered heads of dragons by the waters,
14 Situ mataa Lewaataan caccabsee nyaata godhee uumamawwan gammoojjii jiraataniif kenne.
You have broken the heads of leviathan, You make him food for the people of desert-dwellers.
15 Situ burqaawwanii fi bishaan yaaʼuuf karaa bane; ati laga yeroo hunda yaaʼu illee gogsiteerta.
You have cleaved a fountain and a stream, You have dried up perennial flowings.
16 Guyyaan kan kee ti; halkanis keetuma; ati aduu fi jiʼa uumteerta.
The day [is] Yours, The night [is] also Yours, You have prepared a light-giver—the sun.
17 Situ daarii lafaa hunda dhaabe; ati bonaa fi ganna uumteerta.
You have set up all the borders of earth, Summer and winter—You have formed them.
18 Yaa Waaqayyo, akkamitti akka diinni sitti qoosu, akkamitti akka namoonni gowwoonnis maqaa kee xureessan yaadadhu.
Remember this—an enemy reproached YHWH, And a foolish people have despised Your Name.
19 Lubbuu gugee keetii dabarsitee bineensa bosonaatti hin kennin; jireenya saba kee hiyyoomee bara baraan hin irraanfatin.
Do not give up to a [wild] creature, The soul of Your turtle-dove, Do not forget the life of Your poor ones forever.
20 Kakuu kee eegi; iddoon lafaa dukkanaaʼaan hundinuu gooliidhaan guutameeraatii.
Look attentively to the covenant, For the dark places of earth, Have been full of habitations of violence.
21 Warri cunqurfaman qaanaʼanii duubatti hin deebiʼin; hiyyeeyyii fi rakkattoonni maqaa kee haa galateeffatan.
Do not let the oppressed turn back ashamed, Let the poor and needy praise Your Name,
22 Yaa Waaqi kaʼi; dubbii kees falmadhu; akka gowwoonni guyyaa guutuu sitti qoosan yaadadhu.
Arise, O God, plead Your plea, Remember Your reproach from a fool all the day.
23 Dhaadachuu diinota keetii, bookkisuu diina keetii kan gargar hin cinne sana hin dagatin.
Do not forget the voice of Your adversaries, The noise of Your withstanders is going up continually!

< Faarfannaa 74 >