< Faarfannaa 74 >
1 Maskiilii Asaaf. Yaa Waaqi, ati maaliif bara baraan nu gatte? Aariin kee maaliif hoolota ati bobbaafte irratti akka malee bobaʼa?
[A Psalm] of instruction for Asaph. Therefore have you rejected [us], O God, for ever? [therefore] is your wrath kindled against the sheep of your pasture?
2 Saba ati dur filatte, gosa dhaala keetii, warra ati furte, Tulluu Xiyoon iddoo ati jiraattes yaadadhu.
Remember your congregation which you have purchased from the beginning; you did ransom the rod of your inheritance; this mount Sion wherein you have lived.
3 Tarkaanfii kee gara waan bara baraan diigameetti qajeelfadhu; diinni waan mana qulqullummaa keessa jiru hunda barbadeesseera.
Lift up your hands against their pride continually; [because of] all that the enemy has done wickedly in your holy places.
4 Diinonni kee iddoo qulqulluu kee keessatti bookkisan; mallattoo isaaniis mallattoo godhanii dhaabbatan.
And they that hate you have boasted in the midst of your feast; they have set up their standards for signs,
5 Isaan nama bosona keessatti muka muruuf qottoo ol fudhatu fakkaatu.
ignorantly as it were in the entrance above;
6 Isaanis waan soofame hunda, qottoo fi burrusaan caccabsan.
they cut down its doors at once with axes as in a wood of trees; they have broken it down with hatchet and stone cutter.
7 Isaan mana qulqullummaa kee guban; lafa jireenya Maqaa keetiis ni xureessan.
They have burnt your sanctuary with fire to the ground; they have profaned the habitation of your name.
8 Garaa isaanii keessatti, “Nu guutumaan guutuutti isaan barbadeessina!” jedhan. Iddoo Waaqni biyyattii keessatti itti waaqeffamaa ture hundumas ni guban.
They have said in their heart, [even] all their kindred together, Come, let us abolish the feasts of the Lord from the earth.
9 Mallattoon dinqii nuu hin kennamne; siʼachi raajiin tokko illee hin jiru; wanni kun hamma yoomiitti akka turu nu keessaa namni beeku hin jiru.
We have not seen our signs; there is no longer a prophet; and [God] will not know us any more.
10 Yaa Waaqi, hamma yoomiitti diinni sitti qoosa? Amajaajiinis bara baraan maqaa kee xureessaa?
How long, O God, shall the enemy reproach? shall the enemy provoke your name forever?
11 Ati maaliif harka kee, harka kee mirgaa dachaafatta? Harka kee bobaa jalaa baafadhuutii isaan barbadeessi!
Therefore turn you away your hand, and your right hand from the midst of your bosom for ever?
12 Yaa Waaqi, ati durumaa jalqabdee mootii koo ti; lafa irrattis hojii fayyinaa hojjetta.
But God is our King of old; he has wrought salvation in the midst of the earth.
13 Situ humna keetiin galaana gargar qoode; ati bishaan keessattis mataa bineensa jawwee fakkaatuu caccabsite.
You did establish the sea, in your might, you did break to pieces the heads of the dragons in the water.
14 Situ mataa Lewaataan caccabsee nyaata godhee uumamawwan gammoojjii jiraataniif kenne.
You did break to pieces the heads of the dragon; you did give him [for] meat to the Ethiopian nations.
15 Situ burqaawwanii fi bishaan yaaʼuuf karaa bane; ati laga yeroo hunda yaaʼu illee gogsiteerta.
You did cleave fountains and torrents; you dried up mighty rivers.
16 Guyyaan kan kee ti; halkanis keetuma; ati aduu fi jiʼa uumteerta.
The day is your, and the night is your; you have prepared the sun and the moon.
17 Situ daarii lafaa hunda dhaabe; ati bonaa fi ganna uumteerta.
You have made all the borders of the earth; you have made summer and spring.
18 Yaa Waaqayyo, akkamitti akka diinni sitti qoosu, akkamitti akka namoonni gowwoonnis maqaa kee xureessan yaadadhu.
Remember this your creation: an enemy has reproached the Lord, and a foolish people has provoked your name.
19 Lubbuu gugee keetii dabarsitee bineensa bosonaatti hin kennin; jireenya saba kee hiyyoomee bara baraan hin irraanfatin.
Deliver not to the wild beasts a soul that gives praise to you: forget not for ever the souls of your poor.
20 Kakuu kee eegi; iddoon lafaa dukkanaaʼaan hundinuu gooliidhaan guutameeraatii.
Look upon your covenant: for the dark [places] of the earth are filled with the habitations of iniquity.
21 Warri cunqurfaman qaanaʼanii duubatti hin deebiʼin; hiyyeeyyii fi rakkattoonni maqaa kee haa galateeffatan.
let not the afflicted and shamed one be rejected: the poor and needy shall praise your name.
22 Yaa Waaqi kaʼi; dubbii kees falmadhu; akka gowwoonni guyyaa guutuu sitti qoosan yaadadhu.
Arise, O God, plead your cause: remember your reproaches that come from the foolish one all the day.
23 Dhaadachuu diinota keetii, bookkisuu diina keetii kan gargar hin cinne sana hin dagatin.
Forget not the voice of your suppliants: let the pride of them that hate you continually ascend before you.