< Faarfannaa 74 >

1 Maskiilii Asaaf. Yaa Waaqi, ati maaliif bara baraan nu gatte? Aariin kee maaliif hoolota ati bobbaafte irratti akka malee bobaʼa?
A Maskil of Asaph. Why have You rejected us forever, O God? Why does Your anger smolder against the sheep of Your pasture?
2 Saba ati dur filatte, gosa dhaala keetii, warra ati furte, Tulluu Xiyoon iddoo ati jiraattes yaadadhu.
Remember Your congregation, which You purchased long ago and redeemed as the tribe of Your inheritance— Mount Zion where You dwell.
3 Tarkaanfii kee gara waan bara baraan diigameetti qajeelfadhu; diinni waan mana qulqullummaa keessa jiru hunda barbadeesseera.
Turn Your steps to the everlasting ruins, to everything in the sanctuary the enemy has destroyed.
4 Diinonni kee iddoo qulqulluu kee keessatti bookkisan; mallattoo isaaniis mallattoo godhanii dhaabbatan.
Your foes have roared within Your meeting place; they have unfurled their banners as signs,
5 Isaan nama bosona keessatti muka muruuf qottoo ol fudhatu fakkaatu.
like men wielding axes in a thicket of trees
6 Isaanis waan soofame hunda, qottoo fi burrusaan caccabsan.
and smashing all the carvings with hatchets and picks.
7 Isaan mana qulqullummaa kee guban; lafa jireenya Maqaa keetiis ni xureessan.
They have burned Your sanctuary to the ground; they have defiled the dwelling place of Your Name.
8 Garaa isaanii keessatti, “Nu guutumaan guutuutti isaan barbadeessina!” jedhan. Iddoo Waaqni biyyattii keessatti itti waaqeffamaa ture hundumas ni guban.
They said in their hearts, “We will crush them completely.” They burned down every place where God met us in the land.
9 Mallattoon dinqii nuu hin kennamne; siʼachi raajiin tokko illee hin jiru; wanni kun hamma yoomiitti akka turu nu keessaa namni beeku hin jiru.
There are no signs for us to see. There is no longer any prophet. And none of us knows how long this will last.
10 Yaa Waaqi, hamma yoomiitti diinni sitti qoosa? Amajaajiinis bara baraan maqaa kee xureessaa?
How long, O God, will the enemy taunt You? Will the foe revile Your name forever?
11 Ati maaliif harka kee, harka kee mirgaa dachaafatta? Harka kee bobaa jalaa baafadhuutii isaan barbadeessi!
Why do You withdraw Your strong right hand? Stretch it out to destroy them!
12 Yaa Waaqi, ati durumaa jalqabdee mootii koo ti; lafa irrattis hojii fayyinaa hojjetta.
Yet God is my King from ancient times, working salvation on the earth.
13 Situ humna keetiin galaana gargar qoode; ati bishaan keessattis mataa bineensa jawwee fakkaatuu caccabsite.
You divided the sea by Your strength; You smashed the heads of the dragons of the sea;
14 Situ mataa Lewaataan caccabsee nyaata godhee uumamawwan gammoojjii jiraataniif kenne.
You crushed the heads of Leviathan; You fed him to the creatures of the desert.
15 Situ burqaawwanii fi bishaan yaaʼuuf karaa bane; ati laga yeroo hunda yaaʼu illee gogsiteerta.
You broke open the fountain and the flood; You dried up the ever-flowing rivers.
16 Guyyaan kan kee ti; halkanis keetuma; ati aduu fi jiʼa uumteerta.
The day is Yours, and also the night; You established the moon and the sun.
17 Situ daarii lafaa hunda dhaabe; ati bonaa fi ganna uumteerta.
You set all the boundaries of the earth; You made the summer and winter.
18 Yaa Waaqayyo, akkamitti akka diinni sitti qoosu, akkamitti akka namoonni gowwoonnis maqaa kee xureessan yaadadhu.
Remember how the enemy has mocked You, O LORD, how a foolish people has spurned Your name.
19 Lubbuu gugee keetii dabarsitee bineensa bosonaatti hin kennin; jireenya saba kee hiyyoomee bara baraan hin irraanfatin.
Do not deliver the soul of Your dove to beasts; do not forget the lives of Your afflicted forever.
20 Kakuu kee eegi; iddoon lafaa dukkanaaʼaan hundinuu gooliidhaan guutameeraatii.
Consider Your covenant, for haunts of violence fill the dark places of the land.
21 Warri cunqurfaman qaanaʼanii duubatti hin deebiʼin; hiyyeeyyii fi rakkattoonni maqaa kee haa galateeffatan.
Do not let the oppressed retreat in shame; may the poor and needy praise Your name.
22 Yaa Waaqi kaʼi; dubbii kees falmadhu; akka gowwoonni guyyaa guutuu sitti qoosan yaadadhu.
Rise up, O God; defend Your cause! Remember how the fool mocks You all day long.
23 Dhaadachuu diinota keetii, bookkisuu diina keetii kan gargar hin cinne sana hin dagatin.
Do not disregard the clamor of Your adversaries, the uproar of Your enemies that ascends continually.

< Faarfannaa 74 >