< Faarfannaa 73 >

1 Faarfannaa Asaaf. Dhugumaan Waaqni Israaʼeliif, warra garaan isaanii qulqulluu taʼeef gaarii dha.
Um Salmo por Asaph. Com certeza, Deus é bom para Israel, para aqueles que são puros de coração.
2 Ani garuu miilli koo gufachuu gaʼee, faanni koos mucucaachuu gaʼee ture.
Mas, quanto a mim, meus pés quase desapareceram. Meus passos quase haviam escorregado.
3 Ani yommuun badhaadhummaa hamootaa argetti, of tuultotatti hinaafeen tureetii.
Pois eu tinha inveja da arrogância, quando eu vi a prosperidade dos ímpios.
4 Isaan hin dhiphatan; dhagni isaaniis fayyaa dha; cimaa dhas.
Pois não há lutas em sua morte, mas sua força é firme.
5 Rakkinni nama biraatti dhufu isaanitti hin dhufu; isaan akka namoota kaanii dhukkubaan hin dhaʼaman.
Eles estão livres dos fardos dos homens, nem eles são atormentados como os outros homens.
6 Kanaafuu of tuulummaan faaya morma isaanii ti; fincilas akka wayyaatti uffatu.
Portanto, o orgulho é como uma corrente ao redor de seu pescoço. A violência os cobre como uma peça de vestuário.
7 Iji isaanii coomee alatti dhiibama; hamminni isaan garaatti yaadan dhuma hin qabu.
Seus olhos incham de gordura. Suas mentes passam os limites da vaidade.
8 Isaan ni qoosu; hamminas ni dubbatu; of tuulaa cunqursaadhaan nama doorsisu.
Eles zombam e falam com malícia. Em arrogância, eles ameaçam a opressão.
9 Afaan isaanii samii falmata; arrabni isaaniis lafa dhaala.
Eles puseram sua boca nos céus. A língua deles caminha através da terra.
10 Kanaafuu sabni gara isaaniitti dachaʼee bishaan baayʼee dhuga.
Portanto, seu povo volta para eles, e eles bebem águas em abundância.
11 Isaanis, “Waaqni akkamitti beekuu dandaʼaa? Waaqni Waan Hundaa Olii beekumsa qabaa?” jedhu.
Eles dizem: “Como Deus sabe? Existe conhecimento no Altíssimo”?
12 Egaa namoonni hamoon akkana; isaan yeroo hunda yaaddoo malee jiraatu; badhaadhummaanis guddachaa deemu.
Eis que estes são os ímpios. Estando sempre à vontade, elas aumentam em riqueza.
13 Yoos ani akkasumaan garaa koo qulqullinaan eeggadhee harka koos akkasumaan dhiqadhe kaa!
Com certeza limpei meu coração em vão, e lavei minhas mãos na inocência,
14 Ani guyyaa guutuu dhaʼameera; ganama ganamas adabameera.
Durante todo o dia tenho sido atormentado, e punidos todas as manhãs.
15 Ani utuu, “Akkana nan dubbadha” jedhee jiraadhee silaa ijoollee kee nan yakkan ture.
Se eu tivesse dito: “Falarei assim”, eis que eu teria traído a geração de seus filhos.
16 Garuu yommuu ani waan kana hunda hubachuu yaaletti, wanni kun hojii dadhabsiisaa natti taʼe.
When Eu tentei entender isto, foi muito doloroso para mim...
17 Kunis hamma ani iddoo qulqullummaa Waaqaa seenutti ture; ergasiis ani galgala isaanii nan hubadhe.
até que eu entrei no santuário de Deus, e consideraram seu último fim.
18 Dhugumaan ati iddoo mucucaataa irra isaan dhaabde; akka isaan kufanii caccabaniifis gad isaan darbatte.
Com certeza você os coloca em lugares escorregadios. Você os joga para a destruição.
19 Isaan akkamiin guutumaan guutuutti sodaadhaan fudhatamanii akkuma tasaa barbadaaʼan!
Como eles são destruídos de repente! Eles são completamente arrasados por terrores.
20 Akkuma abjuun yeroo namni hirribaa dammaqutti taʼu sana, atis yaa Gooftaa, akkasuma yommuu ol kaatu, hawwii garaa isaanii ni busheessita.
As um sonho quando se acorda, Assim, Senhor, quando você despertar, desprezará as fantasias deles.
21 Yommuu lubbuun koo gadditee onneen koos waraanamtetti,
Pois minha alma estava de luto. Eu estava amargurado no meu coração.
22 ani gowwaa fi wallaalaan ture; fuula kee durattis akka horii nan taʼe.
Eu era tão insensata e ignorante. Eu era uma besta bruta antes de você.
23 Taʼus ani yeroo hunda si wajjinan jira; atis harka koo mirgaa ni qabda.
Nevertheless, eu estou continuamente com você. Você segurou minha mão direita.
24 Ati gorsa keetiin na qajeelchita; ergasii immoo ulfinatti na galchita.
Você me orientará com seu conselho, e depois me receber para a glória.
25 Ani samii keessaa eenyunan qaba? Lafa irraas si malee homaa hin fedhu.
Quem eu tenho no céu? Não há ninguém na Terra que eu deseje além de vocês.
26 Foon koo fi onneen koo dadhabuu dandaʼu; Waaqni garuu jabina garaa koo ti; bara baraanis inni qooda koo.
Minha carne e meu coração falham, mas Deus é a força do meu coração e minha porção para sempre.
27 Warri sirraa fagoo jiran ni badu; atis warra siif hin amanamne hunda ni balleessita.
Pois, eis que aqueles que estão longe de vós perecerão. Você destruiu todos aqueles que lhe são infiéis.
28 Akka ani yaadutti garuu Waaqatti dhiʼaachuun gaarii dha; Waaqayyo Gooftaa daʼoo koo godhadheera; ani hojii kee hunda nan labsa.
Mas é bom para mim chegar perto de Deus. Eu fiz do Senhor Yahweh meu refúgio, que eu possa contar sobre todos os seus trabalhos.

< Faarfannaa 73 >