< Faarfannaa 73 >
1 Faarfannaa Asaaf. Dhugumaan Waaqni Israaʼeliif, warra garaan isaanii qulqulluu taʼeef gaarii dha.
Verdadeiramente bom é Deus para com Israel, para com os limpos de coração.
2 Ani garuu miilli koo gufachuu gaʼee, faanni koos mucucaachuu gaʼee ture.
Emquanto a mim, os meus pés quasi que se desviaram; pouco faltou para que escorregassem os meus passos.
3 Ani yommuun badhaadhummaa hamootaa argetti, of tuultotatti hinaafeen tureetii.
Pois eu tinha inveja dos loucos, quando via a prosperidade dos impios.
4 Isaan hin dhiphatan; dhagni isaaniis fayyaa dha; cimaa dhas.
Porque não ha apertos na sua morte, mas firme está a sua força.
5 Rakkinni nama biraatti dhufu isaanitti hin dhufu; isaan akka namoota kaanii dhukkubaan hin dhaʼaman.
Não se acham em trabalhos como outra gente, nem são afflictos como outros homens.
6 Kanaafuu of tuulummaan faaya morma isaanii ti; fincilas akka wayyaatti uffatu.
Pelo que a soberba os cerca como um colar; vestem-se de violencia como de adorno.
7 Iji isaanii coomee alatti dhiibama; hamminni isaan garaatti yaadan dhuma hin qabu.
Os olhos d'elles estão inchados de gordura: elles teem mais do que o coração podia desejar.
8 Isaan ni qoosu; hamminas ni dubbatu; of tuulaa cunqursaadhaan nama doorsisu.
São corrompidos e tratam maliciosamente de oppressão; fallam arrogantemente.
9 Afaan isaanii samii falmata; arrabni isaaniis lafa dhaala.
Põem as suas boccas contra os céus, e as suas linguas andam pela terra.
10 Kanaafuu sabni gara isaaniitti dachaʼee bishaan baayʼee dhuga.
Pelo que o seu povo volta aqui, e aguas de copo cheio se lhes espremem.
11 Isaanis, “Waaqni akkamitti beekuu dandaʼaa? Waaqni Waan Hundaa Olii beekumsa qabaa?” jedhu.
E dizem: Como o sabe Deus? ou ha conhecimento no Altissimo?
12 Egaa namoonni hamoon akkana; isaan yeroo hunda yaaddoo malee jiraatu; badhaadhummaanis guddachaa deemu.
Eis que estes são impios, e prosperam no mundo; augmentam em riquezas.
13 Yoos ani akkasumaan garaa koo qulqullinaan eeggadhee harka koos akkasumaan dhiqadhe kaa!
Na verdade que em vão tenho purificado o meu coração; e lavei as minhas mãos na innocencia.
14 Ani guyyaa guutuu dhaʼameera; ganama ganamas adabameera.
Pois todo o dia tenho sido afflicto, e castigado cada manhã.
15 Ani utuu, “Akkana nan dubbadha” jedhee jiraadhee silaa ijoollee kee nan yakkan ture.
Se eu dissesse: Fallarei assim; eis que offenderia a geração de teus filhos.
16 Garuu yommuu ani waan kana hunda hubachuu yaaletti, wanni kun hojii dadhabsiisaa natti taʼe.
Quando pensava em entender isto foi para mim muito doloroso;
17 Kunis hamma ani iddoo qulqullummaa Waaqaa seenutti ture; ergasiis ani galgala isaanii nan hubadhe.
Até que entrei no sanctuario de Deus: então entendi eu o fim d'elles.
18 Dhugumaan ati iddoo mucucaataa irra isaan dhaabde; akka isaan kufanii caccabaniifis gad isaan darbatte.
Certamente tu os pozeste em logares escorregadios: tu os lanças em destruição.
19 Isaan akkamiin guutumaan guutuutti sodaadhaan fudhatamanii akkuma tasaa barbadaaʼan!
Como caem na desolação, quasi n'um momento! ficam totalmente consumidos de terrores.
20 Akkuma abjuun yeroo namni hirribaa dammaqutti taʼu sana, atis yaa Gooftaa, akkasuma yommuu ol kaatu, hawwii garaa isaanii ni busheessita.
Como um sonho, quando se acorda, assim, ó Senhor, quando acordares, desprezarás a apparencia d'elles.
21 Yommuu lubbuun koo gadditee onneen koos waraanamtetti,
Assim o meu coração se azedou, e sinto picadas nos meus rins.
22 ani gowwaa fi wallaalaan ture; fuula kee durattis akka horii nan taʼe.
Assim me embruteci, e nada sabia; fiquei como uma besta perante ti.
23 Taʼus ani yeroo hunda si wajjinan jira; atis harka koo mirgaa ni qabda.
Todavia estou de continuo comtigo; tu me sustentaste pela minha mão direita.
24 Ati gorsa keetiin na qajeelchita; ergasii immoo ulfinatti na galchita.
Guiar-me-has com o teu conselho, e depois me receberás em gloria.
25 Ani samii keessaa eenyunan qaba? Lafa irraas si malee homaa hin fedhu.
Quem tenho eu no céu senão a ti? e na terra não ha a quem eu deseje além de ti.
26 Foon koo fi onneen koo dadhabuu dandaʼu; Waaqni garuu jabina garaa koo ti; bara baraanis inni qooda koo.
A minha carne e o meu coração desfallecem; mas Deus é a fortaleza do meu coração, e a minha porção para sempre
27 Warri sirraa fagoo jiran ni badu; atis warra siif hin amanamne hunda ni balleessita.
Pois eis que os que se alongam de ti, perecerão; tu tens destruido todos aquelles que se desviam de ti.
28 Akka ani yaadutti garuu Waaqatti dhiʼaachuun gaarii dha; Waaqayyo Gooftaa daʼoo koo godhadheera; ani hojii kee hunda nan labsa.
Mas para mim, bom é approximar-me de Deus; puz a minha confiança no Senhor Deus, para annunciar todas as tuas obras.