< Faarfannaa 73 >

1 Faarfannaa Asaaf. Dhugumaan Waaqni Israaʼeliif, warra garaan isaanii qulqulluu taʼeef gaarii dha.
アサフの歌 神は正しい者にむかい、心の清い者にむかって、まことに恵みふかい。
2 Ani garuu miilli koo gufachuu gaʼee, faanni koos mucucaachuu gaʼee ture.
しかし、わたしは、わたしの足がつまずくばかり、わたしの歩みがすべるばかりであった。
3 Ani yommuun badhaadhummaa hamootaa argetti, of tuultotatti hinaafeen tureetii.
これはわたしが、悪しき者の栄えるのを見て、その高ぶる者をねたんだからである。
4 Isaan hin dhiphatan; dhagni isaaniis fayyaa dha; cimaa dhas.
彼らには苦しみがなく、その身はすこやかで、つやがあり、
5 Rakkinni nama biraatti dhufu isaanitti hin dhufu; isaan akka namoota kaanii dhukkubaan hin dhaʼaman.
ほかの人々のように悩むことがなく、ほかの人々のように打たれることはない。
6 Kanaafuu of tuulummaan faaya morma isaanii ti; fincilas akka wayyaatti uffatu.
それゆえ高慢は彼らの首飾となり、暴力は衣のように彼らをおおっている。
7 Iji isaanii coomee alatti dhiibama; hamminni isaan garaatti yaadan dhuma hin qabu.
彼らは肥え太って、その目はとびいで、その心は愚かな思いに満ちあふれている。
8 Isaan ni qoosu; hamminas ni dubbatu; of tuulaa cunqursaadhaan nama doorsisu.
彼らはあざけり、悪意をもって語り、高ぶって、しえたげを語る。
9 Afaan isaanii samii falmata; arrabni isaaniis lafa dhaala.
彼らはその口を天にさからって置き、その舌は地をあるきまわる。
10 Kanaafuu sabni gara isaaniitti dachaʼee bishaan baayʼee dhuga.
それゆえ民は心を変えて彼らをほめたたえ、彼らのうちにあやまちを認めない。
11 Isaanis, “Waaqni akkamitti beekuu dandaʼaa? Waaqni Waan Hundaa Olii beekumsa qabaa?” jedhu.
彼らは言う、「神はどうして知り得ようか、いと高き者に知識があろうか」と。
12 Egaa namoonni hamoon akkana; isaan yeroo hunda yaaddoo malee jiraatu; badhaadhummaanis guddachaa deemu.
見よ、これらは悪しき者であるのに、常に安らかで、その富が増し加わる。
13 Yoos ani akkasumaan garaa koo qulqullinaan eeggadhee harka koos akkasumaan dhiqadhe kaa!
まことに、わたしはいたずらに心をきよめ、罪を犯すことなく手を洗った。
14 Ani guyyaa guutuu dhaʼameera; ganama ganamas adabameera.
わたしはひねもす打たれ、朝ごとに懲しめをうけた。
15 Ani utuu, “Akkana nan dubbadha” jedhee jiraadhee silaa ijoollee kee nan yakkan ture.
もしわたしが「このような事を語ろう」と言ったなら、わたしはあなたの子らの代を誤らせたであろう。
16 Garuu yommuu ani waan kana hunda hubachuu yaaletti, wanni kun hojii dadhabsiisaa natti taʼe.
しかし、わたしがこれを知ろうと思いめぐらしたとき、これはわたしにめんどうな仕事のように思われた。
17 Kunis hamma ani iddoo qulqullummaa Waaqaa seenutti ture; ergasiis ani galgala isaanii nan hubadhe.
わたしが神の聖所に行って、彼らの最後を悟り得たまではそうであった。
18 Dhugumaan ati iddoo mucucaataa irra isaan dhaabde; akka isaan kufanii caccabaniifis gad isaan darbatte.
まことにあなたは彼らをなめらかな所に置き、彼らを滅びに陥らせられる。
19 Isaan akkamiin guutumaan guutuutti sodaadhaan fudhatamanii akkuma tasaa barbadaaʼan!
なんと彼らはまたたくまに滅ぼされ、恐れをもって全く一掃されたことであろう。
20 Akkuma abjuun yeroo namni hirribaa dammaqutti taʼu sana, atis yaa Gooftaa, akkasuma yommuu ol kaatu, hawwii garaa isaanii ni busheessita.
あなたが目をさまして彼らの影をかろしめられるとき、彼らは夢みた人の目をさました時のようである。
21 Yommuu lubbuun koo gadditee onneen koos waraanamtetti,
わたしの魂が痛み、わたしの心が刺されたとき、
22 ani gowwaa fi wallaalaan ture; fuula kee durattis akka horii nan taʼe.
わたしは愚かで悟りがなく、あなたに対しては獣のようであった。
23 Taʼus ani yeroo hunda si wajjinan jira; atis harka koo mirgaa ni qabda.
けれどもわたしは常にあなたと共にあり、あなたはわたしの右の手を保たれる。
24 Ati gorsa keetiin na qajeelchita; ergasii immoo ulfinatti na galchita.
あなたはさとしをもってわたしを導き、その後わたしを受けて栄光にあずからせられる。
25 Ani samii keessaa eenyunan qaba? Lafa irraas si malee homaa hin fedhu.
わたしはあなたのほかに、だれを天にもち得よう。地にはあなたのほかに慕うものはない。
26 Foon koo fi onneen koo dadhabuu dandaʼu; Waaqni garuu jabina garaa koo ti; bara baraanis inni qooda koo.
わが身とわが心とは衰える。しかし神はとこしえにわが心の力、わが嗣業である。
27 Warri sirraa fagoo jiran ni badu; atis warra siif hin amanamne hunda ni balleessita.
見よ、あなたに遠い者は滅びる。あなたは、あなたにそむく者を滅ぼされる。
28 Akka ani yaadutti garuu Waaqatti dhiʼaachuun gaarii dha; Waaqayyo Gooftaa daʼoo koo godhadheera; ani hojii kee hunda nan labsa.
しかし神に近くあることはわたしに良いことである。わたしは主なる神をわが避け所として、あなたのもろもろのみわざを宣べ伝えるであろう。

< Faarfannaa 73 >