< Faarfannaa 73 >

1 Faarfannaa Asaaf. Dhugumaan Waaqni Israaʼeliif, warra garaan isaanii qulqulluu taʼeef gaarii dha.
A psalm of Asaph. Surely God is good to Israel, to those with a pure heart.
2 Ani garuu miilli koo gufachuu gaʼee, faanni koos mucucaachuu gaʼee ture.
But as for me, my feet almost slipped; my feet almost slipped out from under me
3 Ani yommuun badhaadhummaa hamootaa argetti, of tuultotatti hinaafeen tureetii.
because I was envious of the arrogant when I saw the prosperity of the wicked.
4 Isaan hin dhiphatan; dhagni isaaniis fayyaa dha; cimaa dhas.
For they have no pain until their death, but they are strong and well fed.
5 Rakkinni nama biraatti dhufu isaanitti hin dhufu; isaan akka namoota kaanii dhukkubaan hin dhaʼaman.
They are free from the burdens of other men; they are not afflicted like other men.
6 Kanaafuu of tuulummaan faaya morma isaanii ti; fincilas akka wayyaatti uffatu.
Pride adorns them like a necklace around their neck; violence clothes them like a robe.
7 Iji isaanii coomee alatti dhiibama; hamminni isaan garaatti yaadan dhuma hin qabu.
Out of such blindness comes sin; evil thoughts pass through their hearts.
8 Isaan ni qoosu; hamminas ni dubbatu; of tuulaa cunqursaadhaan nama doorsisu.
They mock and speak wickedly; in their arrogance they threaten oppression.
9 Afaan isaanii samii falmata; arrabni isaaniis lafa dhaala.
They set their mouth against the heavens, and their tongues march through the earth.
10 Kanaafuu sabni gara isaaniitti dachaʼee bishaan baayʼee dhuga.
Therefore his people turn to them and abundant waters are drained out.
11 Isaanis, “Waaqni akkamitti beekuu dandaʼaa? Waaqni Waan Hundaa Olii beekumsa qabaa?” jedhu.
They say, “How does God know? Is there knowledge with the Most High?”
12 Egaa namoonni hamoon akkana; isaan yeroo hunda yaaddoo malee jiraatu; badhaadhummaanis guddachaa deemu.
Take notice: these people are wicked; they are always carefree, becoming richer and richer.
13 Yoos ani akkasumaan garaa koo qulqullinaan eeggadhee harka koos akkasumaan dhiqadhe kaa!
Surely it is in vain that I have guarded my heart and washed my hands in innocence.
14 Ani guyyaa guutuu dhaʼameera; ganama ganamas adabameera.
For all the day long I have been afflicted and disciplined every morning.
15 Ani utuu, “Akkana nan dubbadha” jedhee jiraadhee silaa ijoollee kee nan yakkan ture.
If I had said, “I will say these things,” then I would have betrayed this generation of your children.
16 Garuu yommuu ani waan kana hunda hubachuu yaaletti, wanni kun hojii dadhabsiisaa natti taʼe.
Though I tried to understand these things, it was too difficult for me.
17 Kunis hamma ani iddoo qulqullummaa Waaqaa seenutti ture; ergasiis ani galgala isaanii nan hubadhe.
Then I went into God's sanctuary and came to understand their fate.
18 Dhugumaan ati iddoo mucucaataa irra isaan dhaabde; akka isaan kufanii caccabaniifis gad isaan darbatte.
Surely you put them in slippery places; you bring them down to ruin.
19 Isaan akkamiin guutumaan guutuutti sodaadhaan fudhatamanii akkuma tasaa barbadaaʼan!
How they become a wilderness in a moment! They come to an end and are finished in awful terrors.
20 Akkuma abjuun yeroo namni hirribaa dammaqutti taʼu sana, atis yaa Gooftaa, akkasuma yommuu ol kaatu, hawwii garaa isaanii ni busheessita.
They are like a dream after one wakes up; Lord, when you arise, you will think nothing of those dreams.
21 Yommuu lubbuun koo gadditee onneen koos waraanamtetti,
For my heart was grieved, and I was deeply wounded.
22 ani gowwaa fi wallaalaan ture; fuula kee durattis akka horii nan taʼe.
I was ignorant and lacked insight; I was like a senseless animal before you.
23 Taʼus ani yeroo hunda si wajjinan jira; atis harka koo mirgaa ni qabda.
Yet I am always with you; you hold my right hand.
24 Ati gorsa keetiin na qajeelchita; ergasii immoo ulfinatti na galchita.
You will guide me with your advice and afterward receive me to glory.
25 Ani samii keessaa eenyunan qaba? Lafa irraas si malee homaa hin fedhu.
Whom have I in heaven but you? There is no one on earth that I desire but you.
26 Foon koo fi onneen koo dadhabuu dandaʼu; Waaqni garuu jabina garaa koo ti; bara baraanis inni qooda koo.
My flesh and my heart grow weak, but God is the strength of my heart forever.
27 Warri sirraa fagoo jiran ni badu; atis warra siif hin amanamne hunda ni balleessita.
Those who are far from you will perish; you will destroy all those who are unfaithful to you.
28 Akka ani yaadutti garuu Waaqatti dhiʼaachuun gaarii dha; Waaqayyo Gooftaa daʼoo koo godhadheera; ani hojii kee hunda nan labsa.
But as for me, all I need to do is to approach God. I have made the Lord Yahweh my refuge. I will declare all your deeds.

< Faarfannaa 73 >