< Faarfannaa 73 >
1 Faarfannaa Asaaf. Dhugumaan Waaqni Israaʼeliif, warra garaan isaanii qulqulluu taʼeef gaarii dha.
A PSALM OF ASAPH. Surely God [is] good to Israel, to the clean of heart. And I—as a little thing, My feet have been turned aside,
2 Ani garuu miilli koo gufachuu gaʼee, faanni koos mucucaachuu gaʼee ture.
As nothing, my steps have slipped, For I have been envious of the boastful,
3 Ani yommuun badhaadhummaa hamootaa argetti, of tuultotatti hinaafeen tureetii.
I see the peace of the wicked, That there are no bands at their death,
4 Isaan hin dhiphatan; dhagni isaaniis fayyaa dha; cimaa dhas.
And their might [is] firm.
5 Rakkinni nama biraatti dhufu isaanitti hin dhufu; isaan akka namoota kaanii dhukkubaan hin dhaʼaman.
They are not in the misery of mortals, And they are not plagued with common men.
6 Kanaafuu of tuulummaan faaya morma isaanii ti; fincilas akka wayyaatti uffatu.
Therefore pride has encircled them, Violence covers them as a dress.
7 Iji isaanii coomee alatti dhiibama; hamminni isaan garaatti yaadan dhuma hin qabu.
Their eye has come out from fat. The imaginations of the heart transgressed;
8 Isaan ni qoosu; hamminas ni dubbatu; of tuulaa cunqursaadhaan nama doorsisu.
They do corruptly, And they speak in the wickedness of oppression, They speak from on high.
9 Afaan isaanii samii falmata; arrabni isaaniis lafa dhaala.
They have set their mouth in the heavens, And their tongue walks in the earth.
10 Kanaafuu sabni gara isaaniitti dachaʼee bishaan baayʼee dhuga.
Therefore His people return here, And waters of fullness are wrung out to them.
11 Isaanis, “Waaqni akkamitti beekuu dandaʼaa? Waaqni Waan Hundaa Olii beekumsa qabaa?” jedhu.
And they have said, “How has God known? And is there knowledge in the Most High?”
12 Egaa namoonni hamoon akkana; isaan yeroo hunda yaaddoo malee jiraatu; badhaadhummaanis guddachaa deemu.
Behold, these [are] the wicked and easy ones of the age, They have increased strength.
13 Yoos ani akkasumaan garaa koo qulqullinaan eeggadhee harka koos akkasumaan dhiqadhe kaa!
Only—a vain thing! I have purified my heart, And I wash my hands in innocence,
14 Ani guyyaa guutuu dhaʼameera; ganama ganamas adabameera.
And I am plagued all the day, And my reproof—every morning.
15 Ani utuu, “Akkana nan dubbadha” jedhee jiraadhee silaa ijoollee kee nan yakkan ture.
If I have said, “I recount thus,” Behold, I have deceived a generation of Your sons.
16 Garuu yommuu ani waan kana hunda hubachuu yaaletti, wanni kun hojii dadhabsiisaa natti taʼe.
And I think to know this, It [is] perverseness in my eyes,
17 Kunis hamma ani iddoo qulqullummaa Waaqaa seenutti ture; ergasiis ani galgala isaanii nan hubadhe.
Until I come into the sanctuaries of God, I attend to their latter end.
18 Dhugumaan ati iddoo mucucaataa irra isaan dhaabde; akka isaan kufanii caccabaniifis gad isaan darbatte.
Surely You set them in slippery places, You have caused them to fall to desolations.
19 Isaan akkamiin guutumaan guutuutti sodaadhaan fudhatamanii akkuma tasaa barbadaaʼan!
How they have become a desolation as in a moment, They have been ended—consumed from terrors.
20 Akkuma abjuun yeroo namni hirribaa dammaqutti taʼu sana, atis yaa Gooftaa, akkasuma yommuu ol kaatu, hawwii garaa isaanii ni busheessita.
As a dream from awakening, O Lord, In awaking, You despise their image.
21 Yommuu lubbuun koo gadditee onneen koos waraanamtetti,
For my heart shows itself violent, And my reins prick themselves,
22 ani gowwaa fi wallaalaan ture; fuula kee durattis akka horii nan taʼe.
And I am brutish, and do not know. I have been a beast with You.
23 Taʼus ani yeroo hunda si wajjinan jira; atis harka koo mirgaa ni qabda.
And I [am] continually with You, You have laid hold on my right hand.
24 Ati gorsa keetiin na qajeelchita; ergasii immoo ulfinatti na galchita.
You lead me with Your counsel, And after, receive me [to] glory.
25 Ani samii keessaa eenyunan qaba? Lafa irraas si malee homaa hin fedhu.
Whom do I have in the heavens? And none have I desired in earth [besides] You.
26 Foon koo fi onneen koo dadhabuu dandaʼu; Waaqni garuu jabina garaa koo ti; bara baraanis inni qooda koo.
My flesh and my heart have been consumed, God [is] the rock of my heart and my portion for all time.
27 Warri sirraa fagoo jiran ni badu; atis warra siif hin amanamne hunda ni balleessita.
For behold, those far from You perish, You have cut off everyone, Who is going whoring from You.
28 Akka ani yaadutti garuu Waaqatti dhiʼaachuun gaarii dha; Waaqayyo Gooftaa daʼoo koo godhadheera; ani hojii kee hunda nan labsa.
And [the] nearness of God to me [is] good, I have placed my refuge in Lord YHWH, To recount all Your works!