< Faarfannaa 73 >

1 Faarfannaa Asaaf. Dhugumaan Waaqni Israaʼeliif, warra garaan isaanii qulqulluu taʼeef gaarii dha.
A Psalme committed to Asaph. Yet God is good to Israel: euen, to the pure in heart.
2 Ani garuu miilli koo gufachuu gaʼee, faanni koos mucucaachuu gaʼee ture.
As for me, my feete were almost gone: my steps had well neere slipt.
3 Ani yommuun badhaadhummaa hamootaa argetti, of tuultotatti hinaafeen tureetii.
For I feared at the foolish, when I sawe the prosperitie of the wicked.
4 Isaan hin dhiphatan; dhagni isaaniis fayyaa dha; cimaa dhas.
For there are no bandes in their death, but they are lustie and strong.
5 Rakkinni nama biraatti dhufu isaanitti hin dhufu; isaan akka namoota kaanii dhukkubaan hin dhaʼaman.
They are not in trouble as other men, neither are they plagued with other men.
6 Kanaafuu of tuulummaan faaya morma isaanii ti; fincilas akka wayyaatti uffatu.
Therefore pride is as a chayne vnto them, and crueltie couereth them as a garment.
7 Iji isaanii coomee alatti dhiibama; hamminni isaan garaatti yaadan dhuma hin qabu.
Their eyes stande out for fatnesse: they haue more then heart can wish.
8 Isaan ni qoosu; hamminas ni dubbatu; of tuulaa cunqursaadhaan nama doorsisu.
They are licentious, and speake wickedly of their oppression: they talke presumptuously.
9 Afaan isaanii samii falmata; arrabni isaaniis lafa dhaala.
They set their mouth against heauen, and their tongue walketh through the earth.
10 Kanaafuu sabni gara isaaniitti dachaʼee bishaan baayʼee dhuga.
Therefore his people turne hither: for waters of a full cup are wrung out to them.
11 Isaanis, “Waaqni akkamitti beekuu dandaʼaa? Waaqni Waan Hundaa Olii beekumsa qabaa?” jedhu.
And they say, Howe doeth God know it? or is there knowledge in the most High?
12 Egaa namoonni hamoon akkana; isaan yeroo hunda yaaddoo malee jiraatu; badhaadhummaanis guddachaa deemu.
Lo, these are the wicked, yet prosper they alway, and increase in riches.
13 Yoos ani akkasumaan garaa koo qulqullinaan eeggadhee harka koos akkasumaan dhiqadhe kaa!
Certainely I haue clensed mine heart in vaine, and washed mine hands in innocencie.
14 Ani guyyaa guutuu dhaʼameera; ganama ganamas adabameera.
For dayly haue I bene punished, and chastened euery morning.
15 Ani utuu, “Akkana nan dubbadha” jedhee jiraadhee silaa ijoollee kee nan yakkan ture.
If I say, I will iudge thus, beholde the generation of thy children: I haue trespassed.
16 Garuu yommuu ani waan kana hunda hubachuu yaaletti, wanni kun hojii dadhabsiisaa natti taʼe.
Then thought I to know this, but it was too painefull for me,
17 Kunis hamma ani iddoo qulqullummaa Waaqaa seenutti ture; ergasiis ani galgala isaanii nan hubadhe.
Vntill I went into the Sanctuarie of God: then vnderstoode I their ende.
18 Dhugumaan ati iddoo mucucaataa irra isaan dhaabde; akka isaan kufanii caccabaniifis gad isaan darbatte.
Surely thou hast set them in slipperie places, and castest them downe into desolation.
19 Isaan akkamiin guutumaan guutuutti sodaadhaan fudhatamanii akkuma tasaa barbadaaʼan!
How suddenly are they destroyed, perished and horribly consumed,
20 Akkuma abjuun yeroo namni hirribaa dammaqutti taʼu sana, atis yaa Gooftaa, akkasuma yommuu ol kaatu, hawwii garaa isaanii ni busheessita.
As a dreame when one awaketh! O Lord, when thou raisest vs vp, thou shalt make their image despised.
21 Yommuu lubbuun koo gadditee onneen koos waraanamtetti,
Certainely mine heart was vexed, and I was pricked in my reines:
22 ani gowwaa fi wallaalaan ture; fuula kee durattis akka horii nan taʼe.
So foolish was I and ignorant: I was a beast before thee.
23 Taʼus ani yeroo hunda si wajjinan jira; atis harka koo mirgaa ni qabda.
Yet I was alway with thee: thou hast holden me by my right hand.
24 Ati gorsa keetiin na qajeelchita; ergasii immoo ulfinatti na galchita.
Thou wilt guide me by thy counsell, and afterward receiue me to glory.
25 Ani samii keessaa eenyunan qaba? Lafa irraas si malee homaa hin fedhu.
Whom haue I in heauen but thee? and I haue desired none in the earth with thee.
26 Foon koo fi onneen koo dadhabuu dandaʼu; Waaqni garuu jabina garaa koo ti; bara baraanis inni qooda koo.
My flesh fayleth and mine heart also: but God is the strength of mine heart, and my portion for euer.
27 Warri sirraa fagoo jiran ni badu; atis warra siif hin amanamne hunda ni balleessita.
For loe, they that withdrawe themselues from thee, shall perish: thou destroyest all them that goe a whoring from thee.
28 Akka ani yaadutti garuu Waaqatti dhiʼaachuun gaarii dha; Waaqayyo Gooftaa daʼoo koo godhadheera; ani hojii kee hunda nan labsa.
As for me, it is good for me to draw neere to God: therefore I haue put my trust in the Lord God, that I may declare all thy workes.

< Faarfannaa 73 >