< Faarfannaa 71 >

1 Yaa Waaqayyo, ani kooluu sitti galeera; ati gonkumaa na hin qaanessin.
耶和华啊,我投靠你; 求你叫我永不羞愧!
2 Qajeelummaa keetiin na baasi; na oolchis; gurra kee gara kootti qabi; na fayyisis.
求你凭你的公义搭救我,救拔我; 侧耳听我,拯救我!
3 Ati kattaa ani kooluu itti galu, iddoo ani yeroo hunda itti baqadhu naa taʼi; ati waan kattaa koo fi daʼoo koo taateef, na baraaruuf ajaja kenni.
求你作我常住的磐石; 你已经命定要救我, 因为你是我的岩石,我的山寨。
4 Yaa Waaqa ko, harka nama hamaa, qabaa nama jalʼaatii fi gara jabeessaa keessaa na baasi.
我的 神啊,求你救我脱离恶人的手, 脱离不义和残暴之人的手。
5 Yaa Waaqayyo Gooftaa, ati abdii kootii; ijoollummaa kootii kaaftees ati Waaqa ani amanadhuu dha.
主—耶和华啊,你是我所盼望的; 从我年幼,你是我所倚靠的。
6 Ani gaafan dhaladhee jalqabee sitti irkadheera; gadameessa haadha koo keessaas situ na baase. Ani yeroo hunda sin galateeffadha.
我从出母胎被你扶持; 使我出母腹的是你。 我必常常赞美你!
7 Ani namoota baayʼeedhaaf mallattoo taʼeera; ati garuu daʼoo koo isa jabaa dha.
许多人以我为怪, 但你是我坚固的避难所。
8 Afaan koo guyyaa guutuu, galataa fi ulfina keetiin guutama.
你的赞美,你的荣耀 终日必满了我的口。
9 Yeroo ani dulloomutti ati na hin gatin; yeroo humni koo dhumuttis na hin dhiisin.
我年老的时候,求你不要丢弃我! 我力气衰弱的时候,求你不要离弃我!
10 Diinonni koo natti mariʼatuutii; warri na ajjeesuuf riphanii eeggatanis walii wajjin natti mariʼatu.
我的仇敌议论我; 那些窥探要害我命的彼此商议,
11 Isaanis, “Waaqni isa dhiiseera; namni isa oolchu tokko iyyuu hin jiruutii faana buʼaatii qabaa” jedhu.
说: 神已经离弃他; 我们追赶他,捉拿他吧! 因为没有人搭救。
12 Yaa Waaqi, narraa hin fagaatin; yaa Waaqa ko, na gargaaruuf dafii kottu.
神啊,求你不要远离我! 我的 神啊,求你速速帮助我!
13 Warri na himatan qaanaʼanii haa badan; warri na miidhuu barbaadanis tuffii fi salphina haa uffatan.
愿那与我性命为敌的,羞愧被灭; 愿那谋害我的,受辱蒙羞。
14 Ani garuu yeroo hundumaa abdii qaba; ittuma caalchisees sin galateeffadha.
我却要常常盼望, 并要越发赞美你。
15 Ani yoo hammam akka inni gaʼu beekuu baadhe illee, afaan koo waaʼee qajeelummaa keetiitii fi waaʼee fayyisuu keetii guyyaa guutuu ni odeessa.
我的口终日要述说你的公义和你的救恩, 因我不计其数。
16 Yaa Waaqayyo Gooftaa, ani dhufee hojii kee humna qabeessa sana nan odeessa; ani qajeelummaa kee qofa labsa.
我要来说主—耶和华大能的事; 我单要提说你的公义。
17 Yaa Waaqi, ati ijoollummaa kootii jalqabdee na barsiifteerta; anis hamma harʼaatti hojii kee dinqisiisaa sana nan labsa.
神啊,自我年幼时,你就教训我; 直到如今,我传扬你奇妙的作为。
18 Yaa Waaqayyo, yeroo ani dulloomee mataan koo arrii taʼutti illee, hamma ani humna kee dhaloota kanatti, jabina kees dhaloota dhufuuf jiru hundatti labsuutti, ati na hin dhiisin.
神啊,我到年老发白的时候, 求你不要离弃我! 等我将你的能力指示下代, 将你的大能指示后世的人。
19 Yaa Waaqi, qajeelummaan kee samiiwwan bira gaʼa; ati waan gurguddaa hojjetteerta; yaa Waaqi, kan akka keetii eenyu?
神啊,你的公义甚高; 行过大事的 神啊,谁能像你!
20 Ati rakkinaa fi dhiphina baayʼee na argisiifteerta; taʼus jireenya koo deebiftee ni haaromsita, qilee lafaa keessaas deebiftee ol na baafta.
你是叫我们多经历重大急难的, 必使我们复活, 从地的深处救上来。
21 Ulfina koo ni guddifta; amma illee na jajjabeessita.
求你使我越发昌大, 又转来安慰我。
22 Yaa Waaqa ko, ani amanamummaa keetiif, kiraaraan sin faarfadha; Yaa Qulqullicha Israaʼel ani kiraaraan faarfannaa galataa siif faarfadha.
我的 神啊,我要鼓瑟称赞你, 称赞你的诚实! 以色列的圣者啊,我要弹琴歌颂你!
23 Yommuu ani faarfannaa galataa siif faarfadhutti, hidhiin koo, lubbuun koo kan ati furtes guddisanii ni ililchu.
我歌颂你的时候, 我的嘴唇和你所赎我的灵魂都必欢呼;
24 Warri na miidhuu barbaadan, waan qaanaʼanii burjaajaʼaniif arrabni koo guyyaa guutuu qajeelummaa kee odeessa.
并且我的舌头必终日讲论你的公义, 因为那些谋害我的人已经蒙羞受辱了。

< Faarfannaa 71 >