< Faarfannaa 66 >

1 Dura buʼaa faarfattootaatiif. Faarfannaa. Isin lafti hundinuu ililleedhaan gara Waaqaatti iyyaa!
Керівнику хору. Пісня. Псалом. Радісно вигукни Богові, уся земле!
2 Ulfina maqaa isaa faarfadhaa; galata isaatiifis ulfina kennaa!
Співайте славу імені Його, хвалу Йому гідно віддайте.
3 Waaqaan akkana jedhaa; “Hojiin kee akkam sodaachisaa dha! Sababii humni kee guddaa taʼeef, diinonni kee fuula kee duratti hollatu.
Скажіть Богові: «Які грізні діяння Твої! Заради великої могутності Твоєї плазують перед Тобою вороги Твої.
4 Lafti hundinuu siif sagadu; faarfannaa galataa siif faarfatu; maqaa keetiifis faarfatu.”
Уся земля вклоняється Тобі й співає Тобі, співає [славу] імені Твоєму». (Села)
5 Kottaatii waan Waaqni hojjete, hojii sodaachiisaa inni namaaf hojjete ilaalaa!
Прийдіть, погляньте на звершення Бога – Його справи викликають страх у синів людських.
6 Inni galaana lafa gogaatti geeddare; isaanis miilla isaaniitiin laga ceʼan; kottaa isatti haa gammannu!
Він перетворив море на суходіл, через річку перейшли вони ногами, там ми раділи в Ньому.
7 Inni bara baraan humna isaatiin bulcha; iji isaas saboota ilaala; finciltoonni ol ol of hin qabin.
Він панує в могутності Своїй вічно, Його очі стежать пильно за народами – нехай не підносяться бунтівники! (Села)
8 Yaa saboota, Waaqa keenya eebbisaa; sagaleen isa galateeffatus haa dhagaʼamu;
Благословляйте, народи, Бога нашого й звіщайте голосно хвалу Йому.
9 inni lubbuu keenya jiraachiseera; miilla keenyas mucucaachuu oolcheera.
Він зберіг серед живих душу нашу й не дав ногам нашим похитнутися.
10 Yaa Waaqayyo, ati nu qorteertaatii; akkuma meetiis nu qulqulleessiteerta.
Ти випробував нас, Боже, переплавив нас, як переплавляють срібло.
11 Ati kiyyootti nu galchiteerta; dugda keenya irras baʼaa keesseerta.
Ти завів нас у сіть, поклав тягар на наші стегна.
12 Akka namoonni mataa keenya yaabbatan gooteerta; nu ibiddaa fi bishaan keessa dabarre; ati garuu iddoo badhaadhummaatti nu fidde.
Дозволив вершникам проїхати по головам нашим. Ми пройшли крізь вогонь і воду, але Ти вивів нас на благодатне місце.
13 Anis qalma gubamu qabadhee mana qulqullummaa kee nan seena; wareega koos siif nan galcha;
Увійду я до дому Твого із цілопаленнями, виконаю для Тебе всі мої обітниці,
14 kunis wareega yeroo ani rakkina keessa turetti arrabni koo waadaa galee afaan koos dubbatee dha.
що їх висловили вуста мої і промовив язик мій у скорботі.
15 Anis horii coccoomoo, qalma gubamu, korbeeyyii hoolaa immoo aarsaa godhee siif nan dhiʼeessa; jibootaa fi reʼoota illee aarsaa siifin dhiʼeessa.
Цілопалення жирних овець піднесу Тобі разом із димом [від спалення] баранів; я принесу Тобі [в жертву] биків і козлів. (Села)
16 Isin warri Waaqa sodaattan hundi kottaa dhaggeeffadhaa; anis waan inni naaf godhe isinitti nan hima.
Прийдіть, послухайте, усі, хто боїться Бога, і я сповіщу вам, що Він зробив для душі моєї.
17 Ani afaan kootiin isatti nan iyye; galanni isaas arraba koo irra ture.
До Нього я кликав моїми вустами, і хвала піднесена на язиці у мене.
18 Utuu ani garaa koo keessa cubbuu kaaʼadhee jiraadhee, silaa Gooftaan naaf hin dhagaʼu ture;
Якби я бачив беззаконня у своєму серці, то не почув би мене Володар.
19 Waaqni garuu dhugumaan na dhaggeeffateera; sagalee kadhannaa kootiis dhagaʼeera.
Але Бог почув, зважив на голос моєї молитви!
20 Waaqni kadhannaa koo hin didin yookaan jaalala isaa na hin dhowwatin haa eebbifamu!
Благословенний Бог, Що не відхилив моєї молитви й [не забрав] від мене милості Своєї!

< Faarfannaa 66 >