< Faarfannaa 66 >

1 Dura buʼaa faarfattootaatiif. Faarfannaa. Isin lafti hundinuu ililleedhaan gara Waaqaatti iyyaa!
Jubilae a Deus, todas as terras.
2 Ulfina maqaa isaa faarfadhaa; galata isaatiifis ulfina kennaa!
Cantae a gloria do seu nome; dae gloria ao seu louvor.
3 Waaqaan akkana jedhaa; “Hojiin kee akkam sodaachisaa dha! Sababii humni kee guddaa taʼeef, diinonni kee fuula kee duratti hollatu.
Dizei a Deus: Quão terrivel és tu nas tuas obras! pela grandeza do teu poder se submetterão a ti os teus inimigos.
4 Lafti hundinuu siif sagadu; faarfannaa galataa siif faarfatu; maqaa keetiifis faarfatu.”
Toda a terra te adorará e te cantará louvores: elles cantarão o teu nome (Selah)
5 Kottaatii waan Waaqni hojjete, hojii sodaachiisaa inni namaaf hojjete ilaalaa!
Vinde, e vêde as obras de Deus: é terrivel nos seus feitos para com os filhos dos homens.
6 Inni galaana lafa gogaatti geeddare; isaanis miilla isaaniitiin laga ceʼan; kottaa isatti haa gammannu!
Converteu o mar em terra secca; passaram o rio a pé; ali nos alegrámos n'elle.
7 Inni bara baraan humna isaatiin bulcha; iji isaas saboota ilaala; finciltoonni ol ol of hin qabin.
Elle domina eternamente pelo seu poder: os seus olhos estão sobre as nações; não se exaltem os rebeldes (Selah)
8 Yaa saboota, Waaqa keenya eebbisaa; sagaleen isa galateeffatus haa dhagaʼamu;
Bemdizei, povos, ao nosso Deus, e fazei ouvir a voz do seu louvor:
9 inni lubbuu keenya jiraachiseera; miilla keenyas mucucaachuu oolcheera.
Ao que sustenta com vida a nossa alma, e não consente que sejam abalados os nossos pés.
10 Yaa Waaqayyo, ati nu qorteertaatii; akkuma meetiis nu qulqulleessiteerta.
Pois tu, ó Deus, nos provaste; tu nos afinaste como se afina a prata.
11 Ati kiyyootti nu galchiteerta; dugda keenya irras baʼaa keesseerta.
Tu nos metteste na rede; affligiste os nossos lombos.
12 Akka namoonni mataa keenya yaabbatan gooteerta; nu ibiddaa fi bishaan keessa dabarre; ati garuu iddoo badhaadhummaatti nu fidde.
Fizeste com que os homens cavalgassem sobre as nossas cabeças; passámos pelo fogo e pela agua; mas nos trouxeste a um logar copioso.
13 Anis qalma gubamu qabadhee mana qulqullummaa kee nan seena; wareega koos siif nan galcha;
Entrarei em tua casa com holocaustos; pagar-te-hei os meus votos.
14 kunis wareega yeroo ani rakkina keessa turetti arrabni koo waadaa galee afaan koos dubbatee dha.
Os quaes pronunciaram os meus labios, e fallou a minha bocca, quando estava na angustia.
15 Anis horii coccoomoo, qalma gubamu, korbeeyyii hoolaa immoo aarsaa godhee siif nan dhiʼeessa; jibootaa fi reʼoota illee aarsaa siifin dhiʼeessa.
Offerecer-te-hei holocaustos gordurosos com incenso de carneiros; offerecerei novilhos com cabritos (Selah)
16 Isin warri Waaqa sodaattan hundi kottaa dhaggeeffadhaa; anis waan inni naaf godhe isinitti nan hima.
Vinde, e ouvi, todos os que temeis a Deus, e eu contarei o que elle tem feito á minha alma.
17 Ani afaan kootiin isatti nan iyye; galanni isaas arraba koo irra ture.
A elle clamei com a minha bocca, e elle foi exaltado pela minha lingua.
18 Utuu ani garaa koo keessa cubbuu kaaʼadhee jiraadhee, silaa Gooftaan naaf hin dhagaʼu ture;
Se eu attender á iniquidade no meu coração, o Senhor não me ouvirá;
19 Waaqni garuu dhugumaan na dhaggeeffateera; sagalee kadhannaa kootiis dhagaʼeera.
Mas, na verdade, Deus me ouviu; attendeu á voz da minha oração.
20 Waaqni kadhannaa koo hin didin yookaan jaalala isaa na hin dhowwatin haa eebbifamu!
Bemdito seja Deus, que não rejeitou a minha oração, nem desviou de mim a sua misericordia.

< Faarfannaa 66 >