< Faarfannaa 66 >

1 Dura buʼaa faarfattootaatiif. Faarfannaa. Isin lafti hundinuu ililleedhaan gara Waaqaatti iyyaa!
In finem. Canticum psalmi resurrectionis. Jubilate Deo, omnis terra;
2 Ulfina maqaa isaa faarfadhaa; galata isaatiifis ulfina kennaa!
psalmum dicite nomini ejus; date gloriam laudi ejus.
3 Waaqaan akkana jedhaa; “Hojiin kee akkam sodaachisaa dha! Sababii humni kee guddaa taʼeef, diinonni kee fuula kee duratti hollatu.
Dicite Deo: Quam terribilia sunt opera tua, Domine! in multitudine virtutis tuæ mentientur tibi inimici tui.
4 Lafti hundinuu siif sagadu; faarfannaa galataa siif faarfatu; maqaa keetiifis faarfatu.”
Omnis terra adoret te, et psallat tibi; psalmum dicat nomini tuo.
5 Kottaatii waan Waaqni hojjete, hojii sodaachiisaa inni namaaf hojjete ilaalaa!
Venite, et videte opera Dei: terribilis in consiliis super filios hominum.
6 Inni galaana lafa gogaatti geeddare; isaanis miilla isaaniitiin laga ceʼan; kottaa isatti haa gammannu!
Qui convertit mare in aridam; in flumine pertransibunt pede: ibi lætabimur in ipso.
7 Inni bara baraan humna isaatiin bulcha; iji isaas saboota ilaala; finciltoonni ol ol of hin qabin.
Qui dominatur in virtute sua in æternum; oculi ejus super gentes respiciunt: qui exasperant non exaltentur in semetipsis.
8 Yaa saboota, Waaqa keenya eebbisaa; sagaleen isa galateeffatus haa dhagaʼamu;
Benedicite, gentes, Deum nostrum, et auditam facite vocem laudis ejus:
9 inni lubbuu keenya jiraachiseera; miilla keenyas mucucaachuu oolcheera.
qui posuit animam meam ad vitam, et non dedit in commotionem pedes meos.
10 Yaa Waaqayyo, ati nu qorteertaatii; akkuma meetiis nu qulqulleessiteerta.
Quoniam probasti nos, Deus; igne nos examinasti, sicut examinatur argentum.
11 Ati kiyyootti nu galchiteerta; dugda keenya irras baʼaa keesseerta.
Induxisti nos in laqueum; posuisti tribulationes in dorso nostro;
12 Akka namoonni mataa keenya yaabbatan gooteerta; nu ibiddaa fi bishaan keessa dabarre; ati garuu iddoo badhaadhummaatti nu fidde.
imposuisti homines super capita nostra. Transivimus per ignem et aquam, et eduxisti nos in refrigerium.
13 Anis qalma gubamu qabadhee mana qulqullummaa kee nan seena; wareega koos siif nan galcha;
Introibo in domum tuam in holocaustis; reddam tibi vota mea
14 kunis wareega yeroo ani rakkina keessa turetti arrabni koo waadaa galee afaan koos dubbatee dha.
quæ distinxerunt labia mea: et locutum est os meum in tribulatione mea.
15 Anis horii coccoomoo, qalma gubamu, korbeeyyii hoolaa immoo aarsaa godhee siif nan dhiʼeessa; jibootaa fi reʼoota illee aarsaa siifin dhiʼeessa.
Holocausta medullata offeram tibi, cum incenso arietum; offeram tibi boves cum hircis.
16 Isin warri Waaqa sodaattan hundi kottaa dhaggeeffadhaa; anis waan inni naaf godhe isinitti nan hima.
Venite, audite, et narrabo, omnes qui timetis Deum, quanta fecit animæ meæ.
17 Ani afaan kootiin isatti nan iyye; galanni isaas arraba koo irra ture.
Ad ipsum ore meo clamavi, et exaltavi sub lingua mea.
18 Utuu ani garaa koo keessa cubbuu kaaʼadhee jiraadhee, silaa Gooftaan naaf hin dhagaʼu ture;
Iniquitatem si aspexi in corde meo, non exaudiet Dominus.
19 Waaqni garuu dhugumaan na dhaggeeffateera; sagalee kadhannaa kootiis dhagaʼeera.
Propterea exaudivit Deus, et attendit voci deprecationis meæ.
20 Waaqni kadhannaa koo hin didin yookaan jaalala isaa na hin dhowwatin haa eebbifamu!
Benedictus Deus, qui non amovit orationem meam, et misericordiam suam a me.

< Faarfannaa 66 >