< Faarfannaa 66 >

1 Dura buʼaa faarfattootaatiif. Faarfannaa. Isin lafti hundinuu ililleedhaan gara Waaqaatti iyyaa!
To the choirmaster a song a psalm shout for joy to God O all the earth.
2 Ulfina maqaa isaa faarfadhaa; galata isaatiifis ulfina kennaa!
Sing praises [the] glory of name his make glory praise his.
3 Waaqaan akkana jedhaa; “Hojiin kee akkam sodaachisaa dha! Sababii humni kee guddaa taʼeef, diinonni kee fuula kee duratti hollatu.
Say to God how! awesome [are] deeds your in [the] greatness of strength your they cringe to you enemies your.
4 Lafti hundinuu siif sagadu; faarfannaa galataa siif faarfatu; maqaa keetiifis faarfatu.”
All the earth - they bow down to you so they may sing praises to you they sing praises to name your (Selah)
5 Kottaatii waan Waaqni hojjete, hojii sodaachiisaa inni namaaf hojjete ilaalaa!
Come and see [the] works of God [who is] awesome of deed on [the] children of humankind.
6 Inni galaana lafa gogaatti geeddare; isaanis miilla isaaniitiin laga ceʼan; kottaa isatti haa gammannu!
He turned [the] sea - into dry land in the river they passed on foot there let us rejoice in him.
7 Inni bara baraan humna isaatiin bulcha; iji isaas saboota ilaala; finciltoonni ol ol of hin qabin.
[he is] ruling By might his - forever eyes his on the nations they keep watch the rebellious [people] - may not (they be exalted *Q(K)*) themselves (Selah)
8 Yaa saboota, Waaqa keenya eebbisaa; sagaleen isa galateeffatus haa dhagaʼamu;
Bless O peoples - God our and make heard [the] sound of praise his.
9 inni lubbuu keenya jiraachiseera; miilla keenyas mucucaachuu oolcheera.
[who] placed Self our in life and not he has permitted to slip foot our.
10 Yaa Waaqayyo, ati nu qorteertaatii; akkuma meetiis nu qulqulleessiteerta.
For you have tested us O God you have refined us as refine silver.
11 Ati kiyyootti nu galchiteerta; dugda keenya irras baʼaa keesseerta.
You have brought us in the net you have put affliction on hips our.
12 Akka namoonni mataa keenya yaabbatan gooteerta; nu ibiddaa fi bishaan keessa dabarre; ati garuu iddoo badhaadhummaatti nu fidde.
You have made ride a man to head our we have gone in fire and in water and you have brought out us to superfluity.
13 Anis qalma gubamu qabadhee mana qulqullummaa kee nan seena; wareega koos siif nan galcha;
I will come house your with burnt offerings I will pay to you vows my.
14 kunis wareega yeroo ani rakkina keessa turetti arrabni koo waadaa galee afaan koos dubbatee dha.
Which they opened lips my and it spoke mouth my when it was distress to me.
15 Anis horii coccoomoo, qalma gubamu, korbeeyyii hoolaa immoo aarsaa godhee siif nan dhiʼeessa; jibootaa fi reʼoota illee aarsaa siifin dhiʼeessa.
Burnt offerings of fatlings I will offer up to you with [the] smoke of rams I will offer cattle with goats (Selah)
16 Isin warri Waaqa sodaattan hundi kottaa dhaggeeffadhaa; anis waan inni naaf godhe isinitti nan hima.
Come listen so let me recount O all [those] fearing God [that] which he has done for self my.
17 Ani afaan kootiin isatti nan iyye; galanni isaas arraba koo irra ture.
To him mouth my I called out and exaltation [was] under tongue my.
18 Utuu ani garaa koo keessa cubbuu kaaʼadhee jiraadhee, silaa Gooftaan naaf hin dhagaʼu ture;
Wickedness if I had considered in heart my not he will listen - [the] Lord.
19 Waaqni garuu dhugumaan na dhaggeeffateera; sagalee kadhannaa kootiis dhagaʼeera.
Nevertheless he has heard God he has paid attention to [the] sound of prayer my.
20 Waaqni kadhannaa koo hin didin yookaan jaalala isaa na hin dhowwatin haa eebbifamu!
[be] blessed God who not he has turned aside prayer my and covenant loyalty his from with me.

< Faarfannaa 66 >