< Faarfannaa 66 >

1 Dura buʼaa faarfattootaatiif. Faarfannaa. Isin lafti hundinuu ililleedhaan gara Waaqaatti iyyaa!
For the leader. A song. A psalm. Shout to God, all the earth,
2 Ulfina maqaa isaa faarfadhaa; galata isaatiifis ulfina kennaa!
sing praise to his glorious name, sing his glorious praise.
3 Waaqaan akkana jedhaa; “Hojiin kee akkam sodaachisaa dha! Sababii humni kee guddaa taʼeef, diinonni kee fuula kee duratti hollatu.
Say to God, ‘How dread are your works, so great is your might that your enemies cringe to you.
4 Lafti hundinuu siif sagadu; faarfannaa galataa siif faarfatu; maqaa keetiifis faarfatu.”
All the earth does homage to you, singing praises to you, singing praise to your name.’ (Selah)
5 Kottaatii waan Waaqni hojjete, hojii sodaachiisaa inni namaaf hojjete ilaalaa!
Come and see what God has done, awe-inspiring is he in his works among people.
6 Inni galaana lafa gogaatti geeddare; isaanis miilla isaaniitiin laga ceʼan; kottaa isatti haa gammannu!
He turns the sea into dry land, and people cross the river on foot. Let us therefore rejoice in him,
7 Inni bara baraan humna isaatiin bulcha; iji isaas saboota ilaala; finciltoonni ol ol of hin qabin.
the mighty Ruler eternal, whose eyes keep watch on the nations, that no rebel lift up his head. (Selah)
8 Yaa saboota, Waaqa keenya eebbisaa; sagaleen isa galateeffatus haa dhagaʼamu;
O bless our God, you peoples; sound aloud his praise,
9 inni lubbuu keenya jiraachiseera; miilla keenyas mucucaachuu oolcheera.
who keeps us in life, and keeps our feet from slipping.
10 Yaa Waaqayyo, ati nu qorteertaatii; akkuma meetiis nu qulqulleessiteerta.
For you, God, have tested us, have tried us, as silver is tried.
11 Ati kiyyootti nu galchiteerta; dugda keenya irras baʼaa keesseerta.
You did bring us into prison, and put chains upon us,
12 Akka namoonni mataa keenya yaabbatan gooteerta; nu ibiddaa fi bishaan keessa dabarre; ati garuu iddoo badhaadhummaatti nu fidde.
you did let people ride over our head. We went through fire and through water, but you led us out to a spacious place.
13 Anis qalma gubamu qabadhee mana qulqullummaa kee nan seena; wareega koos siif nan galcha;
I will enter your house with burnt-offerings, I will pay to you my vows,
14 kunis wareega yeroo ani rakkina keessa turetti arrabni koo waadaa galee afaan koos dubbatee dha.
which my open lips have uttered, arid my mouth has declared in my straits.
15 Anis horii coccoomoo, qalma gubamu, korbeeyyii hoolaa immoo aarsaa godhee siif nan dhiʼeessa; jibootaa fi reʼoota illee aarsaa siifin dhiʼeessa.
I will offer you offerings of fatlings, with the odour of burning rams, I will sacrifice bullocks with goats. (Selah)
16 Isin warri Waaqa sodaattan hundi kottaa dhaggeeffadhaa; anis waan inni naaf godhe isinitti nan hima.
Come and hear my story all who fear God – of what he has done for me.
17 Ani afaan kootiin isatti nan iyye; galanni isaas arraba koo irra ture.
For my mouth had no sooner invoked him than his praise was under my tongue.
18 Utuu ani garaa koo keessa cubbuu kaaʼadhee jiraadhee, silaa Gooftaan naaf hin dhagaʼu ture;
Had I cherished sin in my heart, the Lord would never have listened.
19 Waaqni garuu dhugumaan na dhaggeeffateera; sagalee kadhannaa kootiis dhagaʼeera.
But assuredly God has listened, and attended to my loud prayer.
20 Waaqni kadhannaa koo hin didin yookaan jaalala isaa na hin dhowwatin haa eebbifamu!
Blessed be God, who turned not aside my prayer, nor withdrew his kindness from me.

< Faarfannaa 66 >