< Faarfannaa 66 >

1 Dura buʼaa faarfattootaatiif. Faarfannaa. Isin lafti hundinuu ililleedhaan gara Waaqaatti iyyaa!
To him that excelleth. A song or Psalme. Rejoice in God, all ye inhabitants of the earth.
2 Ulfina maqaa isaa faarfadhaa; galata isaatiifis ulfina kennaa!
Sing forth the glory of his name: make his praise glorious.
3 Waaqaan akkana jedhaa; “Hojiin kee akkam sodaachisaa dha! Sababii humni kee guddaa taʼeef, diinonni kee fuula kee duratti hollatu.
Say vnto God, Howe terrible art thou in thy workes! through the greatnesse of thy power shall thine enemies be in subiection vnto thee.
4 Lafti hundinuu siif sagadu; faarfannaa galataa siif faarfatu; maqaa keetiifis faarfatu.”
All the worlde shall worship thee, and sing vnto thee, euen sing of thy Name. (Selah)
5 Kottaatii waan Waaqni hojjete, hojii sodaachiisaa inni namaaf hojjete ilaalaa!
Come and beholde the workes of God: he is terrible in his doing towarde the sonnes of men.
6 Inni galaana lafa gogaatti geeddare; isaanis miilla isaaniitiin laga ceʼan; kottaa isatti haa gammannu!
He hath turned the Sea into drie land: they passe through the riuer on foote: there did we reioyce in him.
7 Inni bara baraan humna isaatiin bulcha; iji isaas saboota ilaala; finciltoonni ol ol of hin qabin.
He ruleth the worlde with his power: his eyes beholde the nations: the rebellious shall not exalt them selues. (Selah)
8 Yaa saboota, Waaqa keenya eebbisaa; sagaleen isa galateeffatus haa dhagaʼamu;
Prayse our God, ye people, and make the voyce of his prayse to be heard.
9 inni lubbuu keenya jiraachiseera; miilla keenyas mucucaachuu oolcheera.
Which holdeth our soules in life, and suffereth not our feete to slippe.
10 Yaa Waaqayyo, ati nu qorteertaatii; akkuma meetiis nu qulqulleessiteerta.
For thou, O God, hast proued vs, thou hast tryed vs as siluer is tryed.
11 Ati kiyyootti nu galchiteerta; dugda keenya irras baʼaa keesseerta.
Thou hast brought vs into the snare, and layed a strait chaine vpon our loynes.
12 Akka namoonni mataa keenya yaabbatan gooteerta; nu ibiddaa fi bishaan keessa dabarre; ati garuu iddoo badhaadhummaatti nu fidde.
Thou hast caused men to ryde ouer our heads: we went into fire and into water, but thou broughtest vs out into a welthie place.
13 Anis qalma gubamu qabadhee mana qulqullummaa kee nan seena; wareega koos siif nan galcha;
I will go into thine House with burnt offrings, and will pay thee my vowes,
14 kunis wareega yeroo ani rakkina keessa turetti arrabni koo waadaa galee afaan koos dubbatee dha.
Which my lippes haue promised, and my mouth hath spoken in mine affliction.
15 Anis horii coccoomoo, qalma gubamu, korbeeyyii hoolaa immoo aarsaa godhee siif nan dhiʼeessa; jibootaa fi reʼoota illee aarsaa siifin dhiʼeessa.
I will offer vnto thee the burnt offerings of fat rammes with incense: I will prepare bullocks and goates. (Selah)
16 Isin warri Waaqa sodaattan hundi kottaa dhaggeeffadhaa; anis waan inni naaf godhe isinitti nan hima.
Come and hearken, all ye that feare God, and I will tell you what he hath done to my soule.
17 Ani afaan kootiin isatti nan iyye; galanni isaas arraba koo irra ture.
I called vnto him with my mouth, and he was exalted with my tongue.
18 Utuu ani garaa koo keessa cubbuu kaaʼadhee jiraadhee, silaa Gooftaan naaf hin dhagaʼu ture;
If I regard wickednesse in mine heart, the Lord will not heare me.
19 Waaqni garuu dhugumaan na dhaggeeffateera; sagalee kadhannaa kootiis dhagaʼeera.
But God hath heard me, and considered the voyce of my prayer.
20 Waaqni kadhannaa koo hin didin yookaan jaalala isaa na hin dhowwatin haa eebbifamu!
Praysed be God, which hath not put backe my prayer, nor his mercie from me.

< Faarfannaa 66 >