< Faarfannaa 66 >
1 Dura buʼaa faarfattootaatiif. Faarfannaa. Isin lafti hundinuu ililleedhaan gara Waaqaatti iyyaa!
Unto the end, a canticle of a psalm of the resurrection. Shout with joy to God, all the earth,
2 Ulfina maqaa isaa faarfadhaa; galata isaatiifis ulfina kennaa!
Sing ye a psalm to his name; give glory to his praise.
3 Waaqaan akkana jedhaa; “Hojiin kee akkam sodaachisaa dha! Sababii humni kee guddaa taʼeef, diinonni kee fuula kee duratti hollatu.
Say unto God, How terrible are thy works, O Lord! in the multitude of thy strength thy enemies shall lie to thee.
4 Lafti hundinuu siif sagadu; faarfannaa galataa siif faarfatu; maqaa keetiifis faarfatu.”
Let all the earth adore thee, and sing to thee: let it sing a psalm to thy name.
5 Kottaatii waan Waaqni hojjete, hojii sodaachiisaa inni namaaf hojjete ilaalaa!
Come and see the works of God; who is terrible in his counsels over the sons of men.
6 Inni galaana lafa gogaatti geeddare; isaanis miilla isaaniitiin laga ceʼan; kottaa isatti haa gammannu!
Who turneth the sea into dry land, in the river they shall pass on foot: there shall we rejoice in him.
7 Inni bara baraan humna isaatiin bulcha; iji isaas saboota ilaala; finciltoonni ol ol of hin qabin.
Who by his power ruleth for ever: his eyes behold the nations; let not them that provoke him he exalted in themselves.
8 Yaa saboota, Waaqa keenya eebbisaa; sagaleen isa galateeffatus haa dhagaʼamu;
O bless our God, ye Gentiles: and make the voice of his praise to be heard.
9 inni lubbuu keenya jiraachiseera; miilla keenyas mucucaachuu oolcheera.
Who hath set my soul to live: and hath not suffered my feet to be moved:
10 Yaa Waaqayyo, ati nu qorteertaatii; akkuma meetiis nu qulqulleessiteerta.
For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us by fire, as silver is tried.
11 Ati kiyyootti nu galchiteerta; dugda keenya irras baʼaa keesseerta.
Thou hast brought us into a net, thou hast laid afflictions on our back:
12 Akka namoonni mataa keenya yaabbatan gooteerta; nu ibiddaa fi bishaan keessa dabarre; ati garuu iddoo badhaadhummaatti nu fidde.
Thou hast set men over our heads. We have passed through tire and water, and thou hast brought us out into a refreshment.
13 Anis qalma gubamu qabadhee mana qulqullummaa kee nan seena; wareega koos siif nan galcha;
I will go into thy house with burnt offerings: I will pay thee my vows,
14 kunis wareega yeroo ani rakkina keessa turetti arrabni koo waadaa galee afaan koos dubbatee dha.
Which my lips have uttered, And my mouth hath spoken, when I was in trouble.
15 Anis horii coccoomoo, qalma gubamu, korbeeyyii hoolaa immoo aarsaa godhee siif nan dhiʼeessa; jibootaa fi reʼoota illee aarsaa siifin dhiʼeessa.
I will offer up to thee holocausts full of marrow, with burnt offerings of rams: I will offer to thee bullocks with goats.
16 Isin warri Waaqa sodaattan hundi kottaa dhaggeeffadhaa; anis waan inni naaf godhe isinitti nan hima.
Come and hear, all ye that fear God, and I will tell you what great things he hath done for my soul.
17 Ani afaan kootiin isatti nan iyye; galanni isaas arraba koo irra ture.
I cried to him with my mouth: and I extolled him with my tongue.
18 Utuu ani garaa koo keessa cubbuu kaaʼadhee jiraadhee, silaa Gooftaan naaf hin dhagaʼu ture;
If I have looked at iniquity in my heart, the Lord will not hear me.
19 Waaqni garuu dhugumaan na dhaggeeffateera; sagalee kadhannaa kootiis dhagaʼeera.
Therefore hath God heard me, and hath attended to the voice of my supplication.
20 Waaqni kadhannaa koo hin didin yookaan jaalala isaa na hin dhowwatin haa eebbifamu!
Blessed be God, who hath not turned away my prayer, nor his mercy from me.