< Faarfannaa 66 >
1 Dura buʼaa faarfattootaatiif. Faarfannaa. Isin lafti hundinuu ililleedhaan gara Waaqaatti iyyaa!
Unto the end. A Canticle Psalm of the Resurrection. Shout joyfully to God, all the earth.
2 Ulfina maqaa isaa faarfadhaa; galata isaatiifis ulfina kennaa!
Proclaim a psalm to his name. Give glory to his praise.
3 Waaqaan akkana jedhaa; “Hojiin kee akkam sodaachisaa dha! Sababii humni kee guddaa taʼeef, diinonni kee fuula kee duratti hollatu.
Exclaim to God, “How terrible are your works, O Lord!” According to the fullness of your virtue, your enemies will speak lies about you.
4 Lafti hundinuu siif sagadu; faarfannaa galataa siif faarfatu; maqaa keetiifis faarfatu.”
Let all the earth adore you and sing psalms to you. May it sing a psalm to your name.
5 Kottaatii waan Waaqni hojjete, hojii sodaachiisaa inni namaaf hojjete ilaalaa!
Draw near and see the works of God, who is terrible in his counsels over the sons of men.
6 Inni galaana lafa gogaatti geeddare; isaanis miilla isaaniitiin laga ceʼan; kottaa isatti haa gammannu!
He converts the sea into dry land. They will cross the river on foot. There, we will rejoice in him.
7 Inni bara baraan humna isaatiin bulcha; iji isaas saboota ilaala; finciltoonni ol ol of hin qabin.
He rules by his virtue for eternity. His eyes gaze upon the nations. May those who exasperate him, not be exalted in themselves.
8 Yaa saboota, Waaqa keenya eebbisaa; sagaleen isa galateeffatus haa dhagaʼamu;
Bless our God, you Gentiles, and make the voice of his praise be heard.
9 inni lubbuu keenya jiraachiseera; miilla keenyas mucucaachuu oolcheera.
He has set my soul toward life, and he has granted that my feet may not be shaken.
10 Yaa Waaqayyo, ati nu qorteertaatii; akkuma meetiis nu qulqulleessiteerta.
For you, O God, have tested us. You have examined us by fire, just as silver is examined.
11 Ati kiyyootti nu galchiteerta; dugda keenya irras baʼaa keesseerta.
You have led us into a snare. You have placed tribulations on our back.
12 Akka namoonni mataa keenya yaabbatan gooteerta; nu ibiddaa fi bishaan keessa dabarre; ati garuu iddoo badhaadhummaatti nu fidde.
You have set men over our heads. We have crossed through fire and water. And you have led us out to refreshment.
13 Anis qalma gubamu qabadhee mana qulqullummaa kee nan seena; wareega koos siif nan galcha;
I will enter your house with holocausts. I will repay my vows to you,
14 kunis wareega yeroo ani rakkina keessa turetti arrabni koo waadaa galee afaan koos dubbatee dha.
which my lips discerned and my mouth spoke, in my tribulation.
15 Anis horii coccoomoo, qalma gubamu, korbeeyyii hoolaa immoo aarsaa godhee siif nan dhiʼeessa; jibootaa fi reʼoota illee aarsaa siifin dhiʼeessa.
I will offer to you holocausts full of marrow, with the burnt offerings of rams. I will offer to you bulls as well as goats.
16 Isin warri Waaqa sodaattan hundi kottaa dhaggeeffadhaa; anis waan inni naaf godhe isinitti nan hima.
Draw near and listen, all you who fear God, and I will describe to you how much he has done for my soul.
17 Ani afaan kootiin isatti nan iyye; galanni isaas arraba koo irra ture.
I cried out to him with my mouth, and I extolled him under my breath.
18 Utuu ani garaa koo keessa cubbuu kaaʼadhee jiraadhee, silaa Gooftaan naaf hin dhagaʼu ture;
If I have seen iniquity in my heart, the Lord would not heed me.
19 Waaqni garuu dhugumaan na dhaggeeffateera; sagalee kadhannaa kootiis dhagaʼeera.
And yet, God has heeded me and he has attended to the voice of my supplication.
20 Waaqni kadhannaa koo hin didin yookaan jaalala isaa na hin dhowwatin haa eebbifamu!
Blessed is God, who has not removed my prayer, nor his mercy, from me.