< Faarfannaa 66 >

1 Dura buʼaa faarfattootaatiif. Faarfannaa. Isin lafti hundinuu ililleedhaan gara Waaqaatti iyyaa!
一篇詩歌,交與伶長。 全地都當向上帝歡呼!
2 Ulfina maqaa isaa faarfadhaa; galata isaatiifis ulfina kennaa!
歌頌他名的榮耀! 用讚美的言語將他的榮耀發明!
3 Waaqaan akkana jedhaa; “Hojiin kee akkam sodaachisaa dha! Sababii humni kee guddaa taʼeef, diinonni kee fuula kee duratti hollatu.
當對上帝說:你的作為何等可畏! 因你的大能,仇敵要投降你。
4 Lafti hundinuu siif sagadu; faarfannaa galataa siif faarfatu; maqaa keetiifis faarfatu.”
全地要敬拜你,歌頌你, 要歌頌你的名。 (細拉)
5 Kottaatii waan Waaqni hojjete, hojii sodaachiisaa inni namaaf hojjete ilaalaa!
你們來看上帝所行的, 他向世人所做之事是可畏的。
6 Inni galaana lafa gogaatti geeddare; isaanis miilla isaaniitiin laga ceʼan; kottaa isatti haa gammannu!
他將海變成乾地,眾民步行過河; 我們在那裏因他歡喜。
7 Inni bara baraan humna isaatiin bulcha; iji isaas saboota ilaala; finciltoonni ol ol of hin qabin.
他用權能治理萬民,直到永遠。 他的眼睛鑒察列邦; 悖逆的人不可自高。 (細拉)
8 Yaa saboota, Waaqa keenya eebbisaa; sagaleen isa galateeffatus haa dhagaʼamu;
萬民哪,你們當稱頌我們的上帝, 使人得聽讚美他的聲音。
9 inni lubbuu keenya jiraachiseera; miilla keenyas mucucaachuu oolcheera.
他使我們的性命存活, 也不叫我們的腳搖動。
10 Yaa Waaqayyo, ati nu qorteertaatii; akkuma meetiis nu qulqulleessiteerta.
上帝啊,你曾試驗我們, 熬煉我們,如熬煉銀子一樣。
11 Ati kiyyootti nu galchiteerta; dugda keenya irras baʼaa keesseerta.
你使我們進入網羅, 把重擔放在我們的身上。
12 Akka namoonni mataa keenya yaabbatan gooteerta; nu ibiddaa fi bishaan keessa dabarre; ati garuu iddoo badhaadhummaatti nu fidde.
你使人坐車軋我們的頭; 我們經過水火, 你卻使我們到豐富之地。
13 Anis qalma gubamu qabadhee mana qulqullummaa kee nan seena; wareega koos siif nan galcha;
我要用燔祭進你的殿, 向你還我的願,
14 kunis wareega yeroo ani rakkina keessa turetti arrabni koo waadaa galee afaan koos dubbatee dha.
就是在急難時我嘴唇所發的、 口中所許的。
15 Anis horii coccoomoo, qalma gubamu, korbeeyyii hoolaa immoo aarsaa godhee siif nan dhiʼeessa; jibootaa fi reʼoota illee aarsaa siifin dhiʼeessa.
我要把肥牛作燔祭, 將公羊的香祭獻給你, 又把公牛和山羊獻上。 (細拉)
16 Isin warri Waaqa sodaattan hundi kottaa dhaggeeffadhaa; anis waan inni naaf godhe isinitti nan hima.
凡敬畏上帝的人,你們都來聽! 我要述說他為我所行的事。
17 Ani afaan kootiin isatti nan iyye; galanni isaas arraba koo irra ture.
我曾用口求告他; 我的舌頭也稱他為高。
18 Utuu ani garaa koo keessa cubbuu kaaʼadhee jiraadhee, silaa Gooftaan naaf hin dhagaʼu ture;
我若心裏注重罪孽, 主必不聽。
19 Waaqni garuu dhugumaan na dhaggeeffateera; sagalee kadhannaa kootiis dhagaʼeera.
但上帝實在聽見了; 他側耳聽了我禱告的聲音。
20 Waaqni kadhannaa koo hin didin yookaan jaalala isaa na hin dhowwatin haa eebbifamu!
上帝是應當稱頌的! 他並沒有推卻我的禱告, 也沒有叫他的慈愛離開我。

< Faarfannaa 66 >