< Faarfannaa 63 >
1 Faarfannaa Daawit. Yeroo inni Gammoojjii Yihuudaa keessa turetti. Yaa Waaqi, ati Waaqa koo ti; ani dhugumaan sin barbaadadha; lafa gogaa fi gammoojjii, lafa bishaan hin jirretti, lubbuun koo si dheebotti; foon koos sitti gaggaba.
Dios, Dios mío eres tú, a ti madrugaré: mi alma tuvo sed de ti, mi carne te desea en tierra de sequedad, y sequiosa sin aguas.
2 Kanaafuu ani iddoo qulqulluu keessattin si arge; humna keetii fi ulfina kees nan ilaale.
Así te miré en el santuario, para ver tu fortaleza y tu gloria.
3 Waan jaalalli kee jireenya caaluuf, hidhiin koo si jajatti.
Porque mejor es tu misericordia que la vida: mis labios te alabarán.
4 Ani hamman jirutti sin eebbisa; maqaa keetiinis harka koo ol nan qabadha.
Así te bendeciré en mi vida: en tu nombre alzaré mis manos.
5 Lubbuun koo akka nama dhukaa fi cooma quufeetti quufti; afaan koos hidhii ililleetiin si jajata.
Como de meollo y de grosura será harta mi alma: y con labios de alegría te alabará mi boca,
6 Ani siree koo irratti sin yaadadha; halkan guutuus waaʼee kee nan yaada.
Cuando me acordaré de ti en mis camas, cuando a las alboradas meditaré de ti;
7 Waan ati gargaarsa koo taateef, ani gaaddisa qoochoo keetii jalatti gammachuudhaan nan faarfadha.
Porque has sido mi socorro: y en la sombra de tus alas me regocijaré.
8 Lubbuun koo sitti maxxanti; harki kee mirgaa ol na qaba.
Mi alma se apegó a ti: tu diestra me ha sustentado.
9 Warri lubbuu koo galaafachuu barbaadan garuu boolla lafaa isa gad fagoo keessa buʼu.
Mas ellos para destrucción buscaron mi alma: descendieron en lo más bajo de la tierra.
10 Isaan dabarfamanii goraadeetti kennamu; nyaata waangoos ni taʼu.
Matarlos han a filo de espada: porción de zorras serán.
11 Mootiin garuu Waaqaatti ni gammada; namni Waaqaan kakatu hundinuu ulfina argata; afaan warra soba dubbatuu immoo ni cufama.
Y el rey se alegrará en Dios, será alabado cualquiera que jura por él: porque la boca de los que hablan mentira, será cerrada.