< Faarfannaa 63 >

1 Faarfannaa Daawit. Yeroo inni Gammoojjii Yihuudaa keessa turetti. Yaa Waaqi, ati Waaqa koo ti; ani dhugumaan sin barbaadadha; lafa gogaa fi gammoojjii, lafa bishaan hin jirretti, lubbuun koo si dheebotti; foon koos sitti gaggaba.
En Salme af David, da han var i Judas Ørken.
2 Kanaafuu ani iddoo qulqulluu keessattin si arge; humna keetii fi ulfina kees nan ilaale.
Gud, du er min Gud, dig søger jeg, efter dig tørster min Sjæl, efter dig længes mit Kød i et tørt, vansmægtende, vandløst Land
3 Waan jaalalli kee jireenya caaluuf, hidhiin koo si jajatti.
(saaledes var det, jeg saa dig i Helligdommen) for at skue din Vælde og Ære;
4 Ani hamman jirutti sin eebbisa; maqaa keetiinis harka koo ol nan qabadha.
thi din Naade er bedre end Liv, mine Læber skal synge din Pris.
5 Lubbuun koo akka nama dhukaa fi cooma quufeetti quufti; afaan koos hidhii ililleetiin si jajata.
Da vil jeg love dig hele mit Liv, opløfte Hænderne i dit Navn,
6 Ani siree koo irratti sin yaadadha; halkan guutuus waaʼee kee nan yaada.
Som med fede Retter mættes min Sjæl, med jublende Læber priser min Mund dig,
7 Waan ati gargaarsa koo taateef, ani gaaddisa qoochoo keetii jalatti gammachuudhaan nan faarfadha.
naar jeg kommer dig i Hu paa mit Leje, i Nattevagterne tænker paa dig;
8 Lubbuun koo sitti maxxanti; harki kee mirgaa ol na qaba.
thi du er blevet min Hjælp, og jeg jubler i dine Vingers Skygge.
9 Warri lubbuu koo galaafachuu barbaadan garuu boolla lafaa isa gad fagoo keessa buʼu.
Dig klynger min Sjæl sig til, din højre holder mig fast.
10 Isaan dabarfamanii goraadeetti kennamu; nyaata waangoos ni taʼu.
Forgæves staar de mig efter Livet, i Jordens Dyb skal de synke,
11 Mootiin garuu Waaqaatti ni gammada; namni Waaqaan kakatu hundinuu ulfina argata; afaan warra soba dubbatuu immoo ni cufama.
gives i Sværdets Vold og vorde Sjakalers Bytte. Men Kongen glædes i Gud; enhver, der sværger ved ham, skal juble, thi Løgnernes Mund skal lukkes.

< Faarfannaa 63 >