< Faarfannaa 44 >

1 Dura buʼaa faarfattootaatiif. Maskiilii Ilmaan Qooraahi. Yaa Waaqi, waan ati bara durii, jabana isaanii keessa hojjette sana, abbootiin keenya nutti himaniiru; nuus gurra keenyaan dhageenyeerra.
למנצח לבני-קרח משכיל ב אלהים באזנינו שמענו-- אבותינו ספרו-לנו פעל פעלת בימיהם בימי קדם
2 Ati harka keetiin saboota ariitee baafte; abbootii keenya immoo ni dhaabde; namoota ni balleessite; abbootii keenya garuu bilisa baafte.
אתה ידך גוים הורשת-- ותטעם תרע לאמים ותשלחם
3 Harka kee mirgaatiin, irree keetii fi ifa fuula keetiitiin dhaalan malee isaan goraadee isaaniitiin lafa sana hin dhaalle; yookaan irreen isaanii moʼannoo isaaniif hin fidne; ati isaan jaallatteertaatii.
כי לא בחרבם ירשו ארץ וזרועם לא-הושיעה-למו כי-ימינך וזרועך ואור פניך-- כי רציתם
4 Ati Mootii koo fi Waaqa koo kan Yaaqoobiif moʼicha ajajjuu dha.
אתה-הוא מלכי אלהים צוה ישועות יעקב
5 Nu siin diinota keenya duubatti deebifna; maqaa keetiinis amajaajota keenya gad dhidhiinna.
בך צרינו ננגח בשמך נבוס קמינו
6 Ani iddaa koo hin amanadhu; goraadeen koos moʼannaa naa hin fidu;
כי לא בקשתי אבטח וחרבי לא תושיעני
7 ati garuu diinota keenya jalaa nu oolchita; warra nu jibban immoo ni qaanessita.
כי הושעתנו מצרינו ומשנאינו הבישות
8 Nu yeroo hundumaa Waaqaan dhaadanna; maqaa kees bara baraan ni galateeffanna.
באלהים הללנו כל-היום ושמך לעולם נודה סלה
9 Amma garuu ati nu gatteerta; gadis nu deebifteerta; ati loltoota keenya wajjin hin baane.
אף-זנחת ותכלימנו ולא-תצא בצבאותינו
10 Akka nu diinota keenya baqannu nu gooteerta; warri nu jibbanis nu saamaniiru.
תשיבנו אחור מני-צר ומשנאינו שסו למו
11 Ati akka hoolota qalamuuf qopheeffamanii nu gooteerta; ormoota keessas nu bittinneessiteerta.
תתננו כצאן מאכל ובגוים זריתנו
12 Saba kee gatii xinnaatti gurgurteerta; gurgurtaa isaanii irraas buʼaa hin arganne.
תמכר-עמך בלא-הון ולא-רבית במחיריהם
13 Ollaa keenya duratti nama kolfaa, warra naannoo keenyaa birattis waan qoosaatii fi nama tuffii nu gooteerta.
תשימנו חרפה לשכנינו לעג וקלס לסביבותינו
14 Ormoota keessatti waan mammaaksaa nu goote; namoonnis mataa nutti raasan.
תשימנו משל בגוים מנוד-ראש בלאמים
15 Salphinni koo guyyaa guutuu fuula koo dura jira; fuulli koos qaaniidhaan haguugameera.
כל-היום כלמתי נגדי ובשת פני כסתני
16 Kunis sababii dubbii warra na tuffataniitii fi warra na arrabsaniitiif, sababii diinaatii fi sababii nama haaloo baafatuutiif taʼe.
מקול מחרף ומגדף מפני אויב ומתנקם
17 Kun hundi nutti dhufeera; taʼus nu si hin daganne; yookaan kakuu kee keessatti amanamummaa hin dhabne.
כל-זאת באתנו ולא שכחנוך ולא-שקרנו בבריתך
18 Garaan keenya dugda duubatti hin deebine; tarkaanfiin keenyas karaa kee irraa hin jalʼanne.
לא-נסוג אחור לבנו ותט אשרינו מני ארחך
19 Ati garuu iddoo waangoonni jiraatanitti nu caccabsite; dukkana hamaadhaan nu haguugde.
כי דכיתנו במקום תנים ותכס עלינו בצלמות
20 Utuu nu maqaa Waaqa keenyaa irraanfannee, yookaan utuu harka keenya gara waaqa ormaatti balʼifannee jiraannee,
אם-שכחנו שם אלהינו ונפרש כפינו לאל זר
21 silaa Waaqni waan kana bira hin gaʼu turee? Inni icciitii garaa namaa beekaatii.
הלא אלהים יחקר-זאת כי-הוא ידע תעלמות לב
22 Nu siif jennee guyyaa guutuu ni ajjeefamna; akka hoolota qalamuuf jiraniittis lakkaaʼamneerra.
כי-עליך הרגנו כל-היום נחשבנו כצאן טבחה
23 Yaa Gooftaa dammaqi! Ati maaliif rafta? Kaʼi! Bara baraanis nu hin gatin.
עורה למה תישן אדני הקיצה אל-תזנח לנצח
24 Ati maaliif fuula kee dhokfatta? Maaliifis dhiphinaa fi hacuucamuu keenya irraanfatta?
למה-פניך תסתיר תשכח ענינו ולחצנו
25 Lubbuun keenya biyyootti dabalamteertii; garaan keenyas lafatti maxxaneera.
כי שחה לעפר נפשנו דבקה לארץ בטננו
26 Kaʼiitii nu gargaar; sababii jaalala kee kan hin geeddaramneetiifis nu furi.
קומה עזרתה לנו ופדנו למען חסדך

< Faarfannaa 44 >