< Faarfannaa 44 >
1 Dura buʼaa faarfattootaatiif. Maskiilii Ilmaan Qooraahi. Yaa Waaqi, waan ati bara durii, jabana isaanii keessa hojjette sana, abbootiin keenya nutti himaniiru; nuus gurra keenyaan dhageenyeerra.
(Til sangmesteren. Af Koras sønner. En maskil.) Gud, vi har hørt det med egne ører, vore Fædre har fortalt os derom; du øved en Dåd i deres Dage, i Fortids Dage med din Hånd;
2 Ati harka keetiin saboota ariitee baafte; abbootii keenya immoo ni dhaabde; namoota ni balleessite; abbootii keenya garuu bilisa baafte.
Folk drev du bort, men plantede hine, Folkeslag knuste du, men dem lod du brede sig;
3 Harka kee mirgaatiin, irree keetii fi ifa fuula keetiitiin dhaalan malee isaan goraadee isaaniitiin lafa sana hin dhaalle; yookaan irreen isaanii moʼannoo isaaniif hin fidne; ati isaan jaallatteertaatii.
thi de fik ej Landet i Eje med Sværdet, det var ej deres Arm, der gav dem Sejr, men det var din højre, din Arm og dit Ansigts Lys, thi du havde dem kær.
4 Ati Mootii koo fi Waaqa koo kan Yaaqoobiif moʼicha ajajjuu dha.
Du, du er min Konge, min Gud, som sender Jakob Sejr.
5 Nu siin diinota keenya duubatti deebifna; maqaa keetiinis amajaajota keenya gad dhidhiinna.
Ved dig nedstøder vi Fjenden, Modstanderne træder vi ned i dit Navn;
6 Ani iddaa koo hin amanadhu; goraadeen koos moʼannaa naa hin fidu;
thi ej på min Bue stoler jeg, mit Sværd kan ikke give mig Sejr;
7 ati garuu diinota keenya jalaa nu oolchita; warra nu jibban immoo ni qaanessita.
men du gav os Sejr over Fjenden, du lod vore Avindsmænd blive til Skamme.
8 Nu yeroo hundumaa Waaqaan dhaadanna; maqaa kees bara baraan ni galateeffanna.
Vi roser os altid af Gud, dit Navn vil vi love for evigt. (Sela)
9 Amma garuu ati nu gatteerta; gadis nu deebifteerta; ati loltoota keenya wajjin hin baane.
Dog har du forstødt os, gjort os til Spot, du drager ej med vore Hære;
10 Akka nu diinota keenya baqannu nu gooteerta; warri nu jibbanis nu saamaniiru.
du lader os vige for Fjenden, vore Avindsmænd tager sig Bytte;
11 Ati akka hoolota qalamuuf qopheeffamanii nu gooteerta; ormoota keessas nu bittinneessiteerta.
du har givet os hen som Slagtekvæg, og strøet os ud mellem Folkene,
12 Saba kee gatii xinnaatti gurgurteerta; gurgurtaa isaanii irraas buʼaa hin arganne.
dit Folk har du solgt til Spotpris, vandt ikke Rigdom ved Salget.
13 Ollaa keenya duratti nama kolfaa, warra naannoo keenyaa birattis waan qoosaatii fi nama tuffii nu gooteerta.
Til Hån for Naboer gør du os, til Spot og Spe for Grander,
14 Ormoota keessatti waan mammaaksaa nu goote; namoonnis mataa nutti raasan.
du gør os til Mundheld blandt Folkene, lader Folkeslagene ryste på Hovedet ad os.
15 Salphinni koo guyyaa guutuu fuula koo dura jira; fuulli koos qaaniidhaan haguugameera.
Min Skændsel er mig altid i Tanke, og Skam bedækker mit Åsyn
16 Kunis sababii dubbii warra na tuffataniitii fi warra na arrabsaniitiif, sababii diinaatii fi sababii nama haaloo baafatuutiif taʼe.
for spottende, hånende Tale, for Fjendens og den hævngerriges Blikke.
17 Kun hundi nutti dhufeera; taʼus nu si hin daganne; yookaan kakuu kee keessatti amanamummaa hin dhabne.
Alt det kom over os, skønt vi glemte dig ikke, sveg ikke heller din Pagt!
18 Garaan keenya dugda duubatti hin deebine; tarkaanfiin keenyas karaa kee irraa hin jalʼanne.
Vort Hjerte veg ikke fra dig, vore Skridt forlod ej din Vej.
19 Ati garuu iddoo waangoonni jiraatanitti nu caccabsite; dukkana hamaadhaan nu haguugde.
Dog knuste du os, hvor Sjakalerne bor, og indhylled os i Mørke.
20 Utuu nu maqaa Waaqa keenyaa irraanfannee, yookaan utuu harka keenya gara waaqa ormaatti balʼifannee jiraannee,
Havde vi glemt vor Guds Navn, bredt Hænderne ud mod en fremmed Gud,
21 silaa Waaqni waan kana bira hin gaʼu turee? Inni icciitii garaa namaa beekaatii.
vilde Gud ej opspore det? Han kender jo Hjerternes Løn dom
22 Nu siif jennee guyyaa guutuu ni ajjeefamna; akka hoolota qalamuuf jiraniittis lakkaaʼamneerra.
nej, for din Skyld dræbes vi Dagen lang og regnes som Slagtekvæg!
23 Yaa Gooftaa dammaqi! Ati maaliif rafta? Kaʼi! Bara baraanis nu hin gatin.
Vågn op, hvi sover du, Herre? Bliv vågen, forstød ej for stedse!
24 Ati maaliif fuula kee dhokfatta? Maaliifis dhiphinaa fi hacuucamuu keenya irraanfatta?
Hvorfor vil du skjule dit Åsyn, glemme vor Nød og Trængsel?
25 Lubbuun keenya biyyootti dabalamteertii; garaan keenyas lafatti maxxaneera.
Thi vor Sjæl ligger bøjet i Støvet, vort Legeme klæber ved Jorden.
26 Kaʼiitii nu gargaar; sababii jaalala kee kan hin geeddaramneetiifis nu furi.
Stå op og kom os til Hjælp, forløs os for din Miskundheds Skyld!