< Faarfannaa 41 >

1 Dura buʼaa faarfattootaatiif. Faarfannaa Daawit. Namni hiyyeessaaf yaadu eebbifamaa dha; guyyaa rakkinaatti Waaqayyo isa ni oolcha.
達味詩歌,交與樂官。 眷顧貧窮人的人,真是有福,患難時日,他必蒙上主救助。
2 Waaqayyo isa ni eega; bara jireenya isaas ni dheeressa; lafa irratti isa eebbisa; hawwii diinota isaattis dabarsee isa hin kennu.
上主必保護他,賜他生存,在世上蒙福,決不將他交給他的仇敵而任敵所欲。
3 Waaqayyo siree inni dhukkubsatee irra ciisu irratti isa kunuunsa; fayyisees siree dhukkubaa irraa isa ni kaasa.
他呻吟床榻,上主給他支援,他患病時,必使他轉危為安。
4 Anis, “Yaa Waaqayyo na maari; ani cubbuu sitti hojjedheeraatii na fayyisi” nan jedhe.
我曾哀求你:上主,求你憐憫我」,求你治癒我,因為我得罪了你。
5 Diinonni koo hamminaan, “Inni yoom duʼee maqaan isaa lafa irraa bada?” jedhanii waaʼee koo dubbatu.
我的仇敵反而惡言辱罵我說:「他何時死,他的名字幾時泯滅?
6 Namni tokko yeroo na gaafachuu dhufutti, utuma garaa isaatti hammina kuufatee qabuu, sobee dubbata; gad baʼees iddoo hundumatti odeessa.
前來訪我的人,只以虛言相待,其實是心懷惡意,出去便說出來。
7 Warri na jibban hundinuu waaʼee koo walitti hasaasu; waan akka malee hamaa taʼes natti mariʼatu.
恨我的人,個個竊竊私議,咒我遭殃生疾:
8 Isaanis, “Dhukkubni hamaan isa qabateera; inni siʼachi iddoo ciisu sanaa hin kaʼu” jedhu.
願他身患惡疾! 願他一病不起!
9 Michuun koo inni natti dhiʼaatu, inni ani amanadhe, inni buddeena koo nyaate koomee isaa natti ol fudhate.
連我素來信賴的知心友好,吃過我飯的人,也舉腳踢我。
10 Ati garuu yaa Waaqayyo na baasi; akka ani haaloo baafadhuufis ol na kaasi.
上主,求你可憐我,使我病除,為使我能對他們加以復仇。
11 Akka ati natti gammaddu ani beeka; diinni koo narra hin aanuutii.
我以此作為你真愛我的記號:就是不讓我的敵人向我誇耀;
12 Ati sababii amanamummaa kootiitiif utubdee na qabda; baruma baraanis fuula kee dura na dhaabda.
你時常保持我無災無難,使我永遠站在你的面前。
13 Waaqayyo Waaqni Israaʼel, bara baraa hamma bara baraatti haa eebbifamu.
願上主,以色列天主,受讚頌,自永遠直到永遠,阿們,阿們

< Faarfannaa 41 >