< Faarfannaa 38 >
1 Faarfannaa Daawit. Yaadannoodhaaf. Yaa Waaqayyo, aarii keetiin na hin ifatin yookaan dheekkamsa keetiin na hin adabin.
Псалом Давидів. На па́м'ятку. Господи, не карай мене в гніві Своїм, і не завдава́й мені кари в Своїм пересе́рді,
2 Xiyyooliin kee na waraananiiru; harki kees akka malee natti ulfaateera.
бо проши́ли мене Твої стріли, і рука Твоя тяжко спусти́лась на мене,
3 Sababii dheekkamsa keetiitiif dhagni koo fayyaa dhabeera; sababii cubbuu kootiifis lafeen koo nagaa dhabeera.
Від гніву Твого нема ці́лого місця на тілі моїм, немає споко́ю в костя́х моїх через мій гріх,
4 Cubbuun koo na liqimseeraatii; akkuma baʼaa baatamuu hin dandaʼamne tokkoottis natti ulfaateera.
бо провини мої переросли́ мою го́лову, як великий тяга́р, вони тяжчі над сили мої,
5 Sababii gowwummaa kootiitiif, madaan koo malaa naqate; ni ajaaʼes.
смердять та гниють мої рани з глупо́ти моєї.
6 Ani gad nan qabame; gadis nan cabe; guyyaa guutuus gaddaan oola.
Ско́рчений я, і над міру похи́лений, цілий день я тиняюсь сумни́й,
7 Dugdi koo na bobaʼa; dhagni koos fayyaa hin qabu.
бо нутро́ моє повне запа́лення, і в тілі моїм нема ці́лого місця.
8 Ani laafeera; akka malees bututeera; garaan koo dhiphatee ani aadaan jira.
Обезси́лений я й перемучений тяжко, рида́ю від сто́гону серця свого.
9 Yaa Gooftaa, hawwiin koo hundinuu fuula kee duratti beekamaa dha; argansuun koo si duraa hin dhokatu.
Господи, всі бажа́ння мої — перед Тобою, зідха́ння ж моє не сховалось від Тебе.
10 Lapheen koo ni dhaʼatti; jilbis na laafeera; ifni ija kootiis badeera.
Сильно тріпо́четься серце моє, опустила мене моя сила, навіть ясність оче́й моїх — і вона не зо мною.
11 Michoonni koo fi miiltoon koo sababii madaa kootiitiif narraa hiiqan; firoonni koos narraa fagaatanii dhadhaabatu.
Дру́зі мої й мої при́ятелі поставали здаля́ від моєї біди, а ближні мої поставали опо́даль.
12 Warri lubbuu koo galaafachuu barbaadan kiyyoo naa kaaʼaniiru; warri na miidhuu barbaadanis waaʼee badiisa kootii dubbatu; guyyaa guutuus hammina natti yaadu.
Тене́та розставили ті, хто чатує на душу мою, а ті, хто бажає нещастя мені, говорять прокля́ття, і ввесь день вимишляють зрадли́ве!
13 Ani garuu akkuma duudaa dhagaʼuu hin dandeenyee, akkuma arrab-didaa dubbachuu hin dandeenyeetii.
А я, мов глухий, вже не чую, і мов той німий, який уст своїх не відкриває.
14 Ani akka nama dhagaʼuu hin dandeenyee, akkuma nama afaan isaa deebii kennuu hin dandeenyees taʼeera.
I я став, мов люди́на, що нічо́го не чує і в у́стах своїх оправда́ння не має,
15 Yaa Waaqayyo, ani sin eeggadha; yaa Waaqayyo Gooftaa ko, ati deebii naa kennita.
бо на Тебе наді́юся я, Господи, Ти відповіси́, Господи, Боже мій!
16 Ani, “Akka diinonni koo natti gammadan yookaan akka isaan yeroo miilli koo mucucaatutti natti of jajan hin eeyyamin” jedheeraatii.
Бо сказав я: „Нехай не поті́шаться з мене, нехай не несуться вони понад мене, коли послизне́ться нога моя!“
17 Ani kufuu gaʼeeraatii; dhukkubbiin koos takkumaa na hin dhiifne.
Бо я до упадку готовий, і передо мною постійно недуга моя,
18 Ani balleessaa koo nan himadha; sababii cubbuu kootiitiifis nan gadda.
бо провину свою визнаю́, журюся гріхом своїм я!
19 Warri akkasumaan diinota koo taʼan jajjaboo dha; warri sababii malee na jibbanis hedduu dha.
А мої вороги проживають, міцні́ють, і без причини помно́жилися мої не́други.
20 Warri qooda waan gaarii waan hamaa naa deebisan diinota koo ti; ani waan gaarii duukaa nan buʼaatii.
Ті ж, хто відплачує злом за добро, обчо́рнюють мене, бо женусь за добром.
21 Yaa Waaqayyo, ati na hin gatin; yaa Waaqa ko, narraa hin fagaatin.
Не покинь мене, Господи, Боже мій, не віддаляйся від мене,
22 Yaa Gooftaa, yaa fayyisaa ko, na gargaaruudhaaf ariifadhu!
поспіши мені на допомогу, Господи, — Ти спасі́ння моє!