< Faarfannaa 38 >
1 Faarfannaa Daawit. Yaadannoodhaaf. Yaa Waaqayyo, aarii keetiin na hin ifatin yookaan dheekkamsa keetiin na hin adabin.
Salmo de David, para recordar. JEHOVÁ, no me reprendas en tu furor, ni me castigues en tu ira.
2 Xiyyooliin kee na waraananiiru; harki kees akka malee natti ulfaateera.
Porque tus saetas descendieron á mí, y sobre mí ha caído tu mano.
3 Sababii dheekkamsa keetiitiif dhagni koo fayyaa dhabeera; sababii cubbuu kootiifis lafeen koo nagaa dhabeera.
No hay sanidad en mi carne á causa de tu ira; ni hay paz en mis huesos á causa de mi pecado.
4 Cubbuun koo na liqimseeraatii; akkuma baʼaa baatamuu hin dandaʼamne tokkoottis natti ulfaateera.
Porque mis iniquidades han pasado mi cabeza: como carga pesada se han agravado sobre mí.
5 Sababii gowwummaa kootiitiif, madaan koo malaa naqate; ni ajaaʼes.
Pudriéronse, corrompiéronse mis llagas, á causa de mi locura.
6 Ani gad nan qabame; gadis nan cabe; guyyaa guutuus gaddaan oola.
Estoy encorvado, estoy humillado en gran manera, ando enlutado todo el día.
7 Dugdi koo na bobaʼa; dhagni koos fayyaa hin qabu.
Porque mis lomos están llenos de irritación, y no hay sanidad en mi carne.
8 Ani laafeera; akka malees bututeera; garaan koo dhiphatee ani aadaan jira.
Estoy debilitado y molido en gran manera; bramo á causa de la conmoción de mi corazón.
9 Yaa Gooftaa, hawwiin koo hundinuu fuula kee duratti beekamaa dha; argansuun koo si duraa hin dhokatu.
Señor, delante de ti están todos mis deseos; y mi suspiro no te es oculto.
10 Lapheen koo ni dhaʼatti; jilbis na laafeera; ifni ija kootiis badeera.
Mi corazón está acongojado, hame dejado mi vigor; y aun la misma luz de mis ojos no está conmigo.
11 Michoonni koo fi miiltoon koo sababii madaa kootiitiif narraa hiiqan; firoonni koos narraa fagaatanii dhadhaabatu.
Mis amigos y mis compañeros se quitaron de delante de mi plaga; y mis cercanos se pusieron lejos.
12 Warri lubbuu koo galaafachuu barbaadan kiyyoo naa kaaʼaniiru; warri na miidhuu barbaadanis waaʼee badiisa kootii dubbatu; guyyaa guutuus hammina natti yaadu.
Y los que buscaban mi alma armaron lazos; y los que procuraban mi mal hablaban iniquidades, y meditaban fraudes todo el día.
13 Ani garuu akkuma duudaa dhagaʼuu hin dandeenyee, akkuma arrab-didaa dubbachuu hin dandeenyeetii.
Mas yo, como [si fuera] sordo, no oía; [y estaba] como un mudo, [que] no abre su boca.
14 Ani akka nama dhagaʼuu hin dandeenyee, akkuma nama afaan isaa deebii kennuu hin dandeenyees taʼeera.
Fuí pues como un hombre que no oye, y que en su boca no tiene reprensiones.
15 Yaa Waaqayyo, ani sin eeggadha; yaa Waaqayyo Gooftaa ko, ati deebii naa kennita.
Porque á ti, oh Jehová, esperé yo: tú responderás, Jehová Dios mío.
16 Ani, “Akka diinonni koo natti gammadan yookaan akka isaan yeroo miilli koo mucucaatutti natti of jajan hin eeyyamin” jedheeraatii.
Porque dije: Que no se alegren de mí: cuando mi pie resbalaba, sobre mí se engrandecían.
17 Ani kufuu gaʼeeraatii; dhukkubbiin koos takkumaa na hin dhiifne.
Empero yo estoy á pique de claudicar, y mi dolor está delante de mí continuamente.
18 Ani balleessaa koo nan himadha; sababii cubbuu kootiitiifis nan gadda.
Por tanto denunciaré mi maldad; congojaréme por mi pecado.
19 Warri akkasumaan diinota koo taʼan jajjaboo dha; warri sababii malee na jibbanis hedduu dha.
Porque mis enemigos están vivos [y] fuertes: y hanse aumentado los que me aborrecen sin causa:
20 Warri qooda waan gaarii waan hamaa naa deebisan diinota koo ti; ani waan gaarii duukaa nan buʼaatii.
Y pagando mal por bien me son contrarios, por seguir yo lo bueno.
21 Yaa Waaqayyo, ati na hin gatin; yaa Waaqa ko, narraa hin fagaatin.
No me desampares, oh Jehová: Dios mío, no te alejes de mí.
22 Yaa Gooftaa, yaa fayyisaa ko, na gargaaruudhaaf ariifadhu!
Apresúrate á ayudarme, oh Señor, mi salud.