< Faarfannaa 38 >

1 Faarfannaa Daawit. Yaadannoodhaaf. Yaa Waaqayyo, aarii keetiin na hin ifatin yookaan dheekkamsa keetiin na hin adabin.
Oh Yavé, no me reprendas con tu indignación, Ni me castigues con tu ardiente ira.
2 Xiyyooliin kee na waraananiiru; harki kees akka malee natti ulfaateera.
Porque tus flechas se clavaron en mí, Y tu mano descendió sobre mí.
3 Sababii dheekkamsa keetiitiif dhagni koo fayyaa dhabeera; sababii cubbuu kootiifis lafeen koo nagaa dhabeera.
Nada íntegro hay en mi cuerpo a causa de tu indignación, Ni hay paz en mis huesos a causa de mi pecado.
4 Cubbuun koo na liqimseeraatii; akkuma baʼaa baatamuu hin dandaʼamne tokkoottis natti ulfaateera.
Porque mis iniquidades sobrepasan mi cabeza, Y como pesada carga se agravan sobre mí.
5 Sababii gowwummaa kootiitiif, madaan koo malaa naqate; ni ajaaʼes.
Mis heridas hieden y supuran por causa de mi locura.
6 Ani gad nan qabame; gadis nan cabe; guyyaa guutuus gaddaan oola.
Estoy encorvado y abatido en gran manera. Todo el día ando ensombrecido
7 Dugdi koo na bobaʼa; dhagni koos fayyaa hin qabu.
Porque mis órganos internos están llenos de ardor, Y nada sano hay en mi cuerpo.
8 Ani laafeera; akka malees bututeera; garaan koo dhiphatee ani aadaan jira.
Estoy debilitado y molido en extremo. Gimo a causa de la perturbación de mi corazón.
9 Yaa Gooftaa, hawwiin koo hundinuu fuula kee duratti beekamaa dha; argansuun koo si duraa hin dhokatu.
¡Oh ʼAdonay, ante Ti está todo mi deseo, Y mi suspiro no te es oculto!
10 Lapheen koo ni dhaʼatti; jilbis na laafeera; ifni ija kootiis badeera.
Mi corazón palpita, me falta el vigor, Y aun la luz de mis ojos me falta.
11 Michoonni koo fi miiltoon koo sababii madaa kootiitiif narraa hiiqan; firoonni koos narraa fagaatanii dhadhaabatu.
Mis amigos y mis compañeros están lejos de mi herida. Mis allegados permanecen a distancia.
12 Warri lubbuu koo galaafachuu barbaadan kiyyoo naa kaaʼaniiru; warri na miidhuu barbaadanis waaʼee badiisa kootii dubbatu; guyyaa guutuus hammina natti yaadu.
Los que buscan mi vida Me arman trampas. Los que procuran ofenderme Me amenazan con destrucción y traman fraudes todo el día.
13 Ani garuu akkuma duudaa dhagaʼuu hin dandeenyee, akkuma arrab-didaa dubbachuu hin dandeenyeetii.
Pero yo, como si fuera sordo no escucho, Y soy como un mudo, que no abre su boca.
14 Ani akka nama dhagaʼuu hin dandeenyee, akkuma nama afaan isaa deebii kennuu hin dandeenyees taʼeera.
Sí, soy como un hombre que no oye, Y en cuya boca no hay respuesta.
15 Yaa Waaqayyo, ani sin eeggadha; yaa Waaqayyo Gooftaa ko, ati deebii naa kennita.
Porque en Ti, oh Yavé, espero. Tú, ʼAdonay, mi ʼElohim, me responderás.
16 Ani, “Akka diinonni koo natti gammadan yookaan akka isaan yeroo miilli koo mucucaatutti natti of jajan hin eeyyamin” jedheeraatii.
Porque dije: No se alegren de mí. No se engrandezcan contra mí cuando mi pie resbale,
17 Ani kufuu gaʼeeraatii; dhukkubbiin koos takkumaa na hin dhiifne.
Porque estoy a punto de caer Y mi dolor está continuamente ante mí.
18 Ani balleessaa koo nan himadha; sababii cubbuu kootiitiifis nan gadda.
Por tanto, confieso mi iniquidad. Me contristé por mi pecado.
19 Warri akkasumaan diinota koo taʼan jajjaboo dha; warri sababii malee na jibbanis hedduu dha.
Pero mis enemigos son vigorosos y fuertes, Y se aumentaron los que me aborrecen sin causa.
20 Warri qooda waan gaarii waan hamaa naa deebisan diinota koo ti; ani waan gaarii duukaa nan buʼaatii.
Los que pagan mal por bien me son hostiles, Porque sigo lo bueno.
21 Yaa Waaqayyo, ati na hin gatin; yaa Waaqa ko, narraa hin fagaatin.
¡No me desampares, oh Yavé, mi ʼElohim! ¡No te alejes de mí!
22 Yaa Gooftaa, yaa fayyisaa ko, na gargaaruudhaaf ariifadhu!
¡Apresúrate a socorrerme, oh ʼAdonay, salvación mía!

< Faarfannaa 38 >