< Faarfannaa 38 >
1 Faarfannaa Daawit. Yaadannoodhaaf. Yaa Waaqayyo, aarii keetiin na hin ifatin yookaan dheekkamsa keetiin na hin adabin.
Господе! Немој ме карати у гневу свом, нити ме наказити у јарости својој.
2 Xiyyooliin kee na waraananiiru; harki kees akka malee natti ulfaateera.
Јер стреле Твоје устрелише ме, и рука ме Твоја тишти.
3 Sababii dheekkamsa keetiitiif dhagni koo fayyaa dhabeera; sababii cubbuu kootiifis lafeen koo nagaa dhabeera.
Нема здравог места на телу мом од гнева Твог; нема мира у костима мојим од греха мог.
4 Cubbuun koo na liqimseeraatii; akkuma baʼaa baatamuu hin dandaʼamne tokkoottis natti ulfaateera.
Јер безакоња моја изађоше врх главе моје, као тешко бреме отежаше ми.
5 Sababii gowwummaa kootiitiif, madaan koo malaa naqate; ni ajaaʼes.
Усмрдеше се и загнојише се ране моје од безумља мог.
6 Ani gad nan qabame; gadis nan cabe; guyyaa guutuus gaddaan oola.
Згрчио сам се и погурио веома, сав дан идем сетан;
7 Dugdi koo na bobaʼa; dhagni koos fayyaa hin qabu.
Јер сам изнутра пун огња, и нема здравог места на телу мом.
8 Ani laafeera; akka malees bututeera; garaan koo dhiphatee ani aadaan jira.
Изнемогох и веома ослабих, ричем од трзања срца свог.
9 Yaa Gooftaa, hawwiin koo hundinuu fuula kee duratti beekamaa dha; argansuun koo si duraa hin dhokatu.
Господе! Пред Тобом су све жеље моје, и уздисање моје није од Тебе сакривено.
10 Lapheen koo ni dhaʼatti; jilbis na laafeera; ifni ija kootiis badeera.
Срце моје јако куца, остави ме снага моја, и вид очију мојих, ни њега ми нема.
11 Michoonni koo fi miiltoon koo sababii madaa kootiitiif narraa hiiqan; firoonni koos narraa fagaatanii dhadhaabatu.
Другови моји и пријатељи моји видећи ране моје одступише, далеко стоје ближњи моји.
12 Warri lubbuu koo galaafachuu barbaadan kiyyoo naa kaaʼaniiru; warri na miidhuu barbaadanis waaʼee badiisa kootii dubbatu; guyyaa guutuus hammina natti yaadu.
Који траже душу моју намештају замку, и који су ми злу ради, говоре о погибли и по сав дан мисле о превари.
13 Ani garuu akkuma duudaa dhagaʼuu hin dandeenyee, akkuma arrab-didaa dubbachuu hin dandeenyeetii.
А ја као глув не чујем и као нем који не отвара уста своја.
14 Ani akka nama dhagaʼuu hin dandeenyee, akkuma nama afaan isaa deebii kennuu hin dandeenyees taʼeera.
Ја сам као човек који не чује или нема у устима својим правдања.
15 Yaa Waaqayyo, ani sin eeggadha; yaa Waaqayyo Gooftaa ko, ati deebii naa kennita.
Јер Тебе, Господе, чекам, Ти одговарај за мене, Господе, Боже мој!
16 Ani, “Akka diinonni koo natti gammadan yookaan akka isaan yeroo miilli koo mucucaatutti natti of jajan hin eeyyamin” jedheeraatii.
Јер рекох: Да ми се не свете, и да се не размећу нада мном, кад се спотакне нога моја.
17 Ani kufuu gaʼeeraatii; dhukkubbiin koos takkumaa na hin dhiifne.
Јер сам готов пасти, и туга је моја свагда са мном.
18 Ani balleessaa koo nan himadha; sababii cubbuu kootiitiifis nan gadda.
Признајем кривицу своју, и тужим ради греха свог.
19 Warri akkasumaan diinota koo taʼan jajjaboo dha; warri sababii malee na jibbanis hedduu dha.
Непријатељи моји живе, јаки су, и сила их има што ме ненавиде на правди.
20 Warri qooda waan gaarii waan hamaa naa deebisan diinota koo ti; ani waan gaarii duukaa nan buʼaatii.
Који ми враћају зло за добро, непријатељи су ми зато што сам пристао за добрим.
21 Yaa Waaqayyo, ati na hin gatin; yaa Waaqa ko, narraa hin fagaatin.
Немој ме оставити, Господе, Боже мој! Немој се удаљити од мене.
22 Yaa Gooftaa, yaa fayyisaa ko, na gargaaruudhaaf ariifadhu!
Похитај у помоћ мени, Господе, Спаситељу мој!