< Faarfannaa 38 >
1 Faarfannaa Daawit. Yaadannoodhaaf. Yaa Waaqayyo, aarii keetiin na hin ifatin yookaan dheekkamsa keetiin na hin adabin.
Psalmus David, in rememorationem de sabbato. Domine, ne in furore tuo arguas me, neque in ira tua corripias me:
2 Xiyyooliin kee na waraananiiru; harki kees akka malee natti ulfaateera.
quoniam sagittæ tuæ infixæ sunt mihi, et confirmasti super me manum tuam.
3 Sababii dheekkamsa keetiitiif dhagni koo fayyaa dhabeera; sababii cubbuu kootiifis lafeen koo nagaa dhabeera.
Non est sanitas in carne mea, a facie iræ tuæ; non est pax ossibus meis, a facie peccatorum meorum:
4 Cubbuun koo na liqimseeraatii; akkuma baʼaa baatamuu hin dandaʼamne tokkoottis natti ulfaateera.
quoniam iniquitates meæ supergressæ sunt caput meum, et sicut onus grave gravatæ sunt super me.
5 Sababii gowwummaa kootiitiif, madaan koo malaa naqate; ni ajaaʼes.
Putruerunt et corruptæ sunt cicatrices meæ, a facie insipientiæ meæ.
6 Ani gad nan qabame; gadis nan cabe; guyyaa guutuus gaddaan oola.
Miser factus sum et curvatus sum usque in finem; tota die contristatus ingrediebar.
7 Dugdi koo na bobaʼa; dhagni koos fayyaa hin qabu.
Quoniam lumbi mei impleti sunt illusionibus, et non est sanitas in carne mea.
8 Ani laafeera; akka malees bututeera; garaan koo dhiphatee ani aadaan jira.
Afflictus sum, et humiliatus sum nimis; rugiebam a gemitu cordis mei.
9 Yaa Gooftaa, hawwiin koo hundinuu fuula kee duratti beekamaa dha; argansuun koo si duraa hin dhokatu.
Domine, ante te omne desiderium meum, et gemitus meus a te non est absconditus.
10 Lapheen koo ni dhaʼatti; jilbis na laafeera; ifni ija kootiis badeera.
Cor meum conturbatum est; dereliquit me virtus mea, et lumen oculorum meorum, et ipsum non est mecum.
11 Michoonni koo fi miiltoon koo sababii madaa kootiitiif narraa hiiqan; firoonni koos narraa fagaatanii dhadhaabatu.
Amici mei et proximi mei adversum me appropinquaverunt, et steterunt; et qui juxta me erant, de longe steterunt: et vim faciebant qui quærebant animam meam.
12 Warri lubbuu koo galaafachuu barbaadan kiyyoo naa kaaʼaniiru; warri na miidhuu barbaadanis waaʼee badiisa kootii dubbatu; guyyaa guutuus hammina natti yaadu.
Et qui inquirebant mala mihi, locuti sunt vanitates, et dolos tota die meditabantur.
13 Ani garuu akkuma duudaa dhagaʼuu hin dandeenyee, akkuma arrab-didaa dubbachuu hin dandeenyeetii.
Ego autem, tamquam surdus, non audiebam; et sicut mutus non aperiens os suum.
14 Ani akka nama dhagaʼuu hin dandeenyee, akkuma nama afaan isaa deebii kennuu hin dandeenyees taʼeera.
Et factus sum sicut homo non audiens, et non habens in ore suo redargutiones.
15 Yaa Waaqayyo, ani sin eeggadha; yaa Waaqayyo Gooftaa ko, ati deebii naa kennita.
Quoniam in te, Domine, speravi; tu exaudies me, Domine Deus meus.
16 Ani, “Akka diinonni koo natti gammadan yookaan akka isaan yeroo miilli koo mucucaatutti natti of jajan hin eeyyamin” jedheeraatii.
Quia dixi: Nequando supergaudeant mihi inimici mei; et dum commoventur pedes mei, super me magna locuti sunt.
17 Ani kufuu gaʼeeraatii; dhukkubbiin koos takkumaa na hin dhiifne.
Quoniam ego in flagella paratus sum, et dolor meus in conspectu meo semper.
18 Ani balleessaa koo nan himadha; sababii cubbuu kootiitiifis nan gadda.
Quoniam iniquitatem meam annuntiabo, et cogitabo pro peccato meo.
19 Warri akkasumaan diinota koo taʼan jajjaboo dha; warri sababii malee na jibbanis hedduu dha.
Inimici autem mei vivunt, et confirmati sunt super me: et multiplicati sunt qui oderunt me inique.
20 Warri qooda waan gaarii waan hamaa naa deebisan diinota koo ti; ani waan gaarii duukaa nan buʼaatii.
Qui retribuunt mala pro bonis detrahebant mihi, quoniam sequebar bonitatem.
21 Yaa Waaqayyo, ati na hin gatin; yaa Waaqa ko, narraa hin fagaatin.
Ne derelinquas me, Domine Deus meus; ne discesseris a me.
22 Yaa Gooftaa, yaa fayyisaa ko, na gargaaruudhaaf ariifadhu!
Intende in adjutorium meum, Domine Deus salutis meæ.