< Faarfannaa 38 >
1 Faarfannaa Daawit. Yaadannoodhaaf. Yaa Waaqayyo, aarii keetiin na hin ifatin yookaan dheekkamsa keetiin na hin adabin.
Dávid zsoltára emlékeztetőül. Uram, haragodban ne fenyíts meg engem; felgerjedésedben ne ostorozz meg engem!
2 Xiyyooliin kee na waraananiiru; harki kees akka malee natti ulfaateera.
Mert nyilaid belém akadtak, és kezed rám nehezült.
3 Sababii dheekkamsa keetiitiif dhagni koo fayyaa dhabeera; sababii cubbuu kootiifis lafeen koo nagaa dhabeera.
Nincs épség testemben a te haragodtól; nincs békesség csontjaimban vétkeim miatt.
4 Cubbuun koo na liqimseeraatii; akkuma baʼaa baatamuu hin dandaʼamne tokkoottis natti ulfaateera.
Mert bűneim elborítják fejemet; súlyos teherként, erőm felett.
5 Sababii gowwummaa kootiitiif, madaan koo malaa naqate; ni ajaaʼes.
Megsenyvedtek, megbűzhödtek sebeim oktalanságom miatt.
6 Ani gad nan qabame; gadis nan cabe; guyyaa guutuus gaddaan oola.
Lehorgadtam, meggörbedtem nagyon; naponta szomorúan járok.
7 Dugdi koo na bobaʼa; dhagni koos fayyaa hin qabu.
Mert derekam megtelt gyulladással, és testemben semmi ép sincsen.
8 Ani laafeera; akka malees bututeera; garaan koo dhiphatee ani aadaan jira.
Erőtlen és összetört vagyok nagyon, s szívem keserűsége miatt jajgatok.
9 Yaa Gooftaa, hawwiin koo hundinuu fuula kee duratti beekamaa dha; argansuun koo si duraa hin dhokatu.
Uram, előtted van minden kívánságom, és nincs előled elrejtve az én nyögésem!
10 Lapheen koo ni dhaʼatti; jilbis na laafeera; ifni ija kootiis badeera.
Szívem dobogva ver, elhágy erőm, s szemem világa – az sincs már velem.
11 Michoonni koo fi miiltoon koo sababii madaa kootiitiif narraa hiiqan; firoonni koos narraa fagaatanii dhadhaabatu.
Szeretteim és barátaim félreállanak csapásomban; rokonaim pedig messze állanak.
12 Warri lubbuu koo galaafachuu barbaadan kiyyoo naa kaaʼaniiru; warri na miidhuu barbaadanis waaʼee badiisa kootii dubbatu; guyyaa guutuus hammina natti yaadu.
De tőrt vetnek, a kik életemre törnek, és a kik bajomra törnek; hitványságokat beszélnek, és csalárdságot koholnak mindennap.
13 Ani garuu akkuma duudaa dhagaʼuu hin dandeenyee, akkuma arrab-didaa dubbachuu hin dandeenyeetii.
De én, mint a siket, nem hallok, és olyan vagyok, mint a néma, a ki nem nyitja föl száját.
14 Ani akka nama dhagaʼuu hin dandeenyee, akkuma nama afaan isaa deebii kennuu hin dandeenyees taʼeera.
És olyanná lettem, mint az, a ki nem hall, és szájában nincsen ellenmondás.
15 Yaa Waaqayyo, ani sin eeggadha; yaa Waaqayyo Gooftaa ko, ati deebii naa kennita.
Mert téged vártalak Uram, te hallgass meg Uram, Istenem!
16 Ani, “Akka diinonni koo natti gammadan yookaan akka isaan yeroo miilli koo mucucaatutti natti of jajan hin eeyyamin” jedheeraatii.
Mert azt gondolom: csak ne örülnének rajtam; mikor lábam ingott, hatalmaskodtak ellenem!
17 Ani kufuu gaʼeeraatii; dhukkubbiin koos takkumaa na hin dhiifne.
És bizony közel vagyok az eleséshez, és bánatom mindig előttem van.
18 Ani balleessaa koo nan himadha; sababii cubbuu kootiitiifis nan gadda.
Sőt bevallom bűneimet, bánkódom vétkem miatt.
19 Warri akkasumaan diinota koo taʼan jajjaboo dha; warri sababii malee na jibbanis hedduu dha.
De ellenségeim élnek, erősödnek; megsokasodtak hazug gyűlölőim,
20 Warri qooda waan gaarii waan hamaa naa deebisan diinota koo ti; ani waan gaarii duukaa nan buʼaatii.
És a kik jóért roszszal fizetnek; ellenem törnek, a miért én jóra törekszem.
21 Yaa Waaqayyo, ati na hin gatin; yaa Waaqa ko, narraa hin fagaatin.
Ne hagyj el Uram Istenem, ne távolodjál el tőlem!
22 Yaa Gooftaa, yaa fayyisaa ko, na gargaaruudhaaf ariifadhu!
Siess segítségemre, oh Uram, én szabadítóm!