< Faarfannaa 37 >

1 Faarfannaa Daawit. Ati sababii namoota hamootiif jettee hin aarin yookaan warra jalʼina hojjetanitti hin hinaafin.
Не ревнуй лукавнующым, ниже завиди творящым беззаконие.
2 Isaan akkuma margaa dafanii coollagu; akkuma biqiltuu misee dafanii gogu.
Зане яко трава скоро изсшут, и яко зелие злака скоро отпадут.
3 Waaqayyoon amanadhu; waan gaariis hojjedhu; biyyattii keessa jiraadhu; nagaas qabaadhu.
Уповай на Господа и твори благостыню: и насели землю, и упасешися в богатстве ея.
4 Waaqayyotti gammadi; innis hawwii garaa keetii siif guuta.
Насладися Господеви, и даст ти прошения сердца твоего.
5 Karaa kee Waaqayyotti kennadhu; isa amanadhu; inni siif milkeessa.
Открый ко Господу путь твой и уповай на Него, и Той сотворит.
6 Inni qajeelummaa kee akka aduu ganamaatti, murtii kee immoo akka aduu saafaatti ibsa.
И изведет яко свет правду твою и судбу твою яко полудне.
7 Waaqayyo duratti calʼisi; obsaanis isa eeggadhu; nama karaan isaa qajeeleefitti, kan hammina hojjetuttis hin hinaafin.
Повинися Господеви и умоли Его. Не ревнуй спеющему в пути своем, человеку творящему законопреступление.
8 Aarii irraa of eegi; dheekkamsa irraas deebiʼi; hin aarin; aariin hammina qofatti nama geessaatii.
Престани от гнева и остави ярость: не ревнуй, еже лукавновати,
9 Namoonni hamoon ni balleeffamuutii; warri Waaqayyoon abdatan garuu lafa dhaalu.
зане лукавнующии потребятся, терпящии же Господа, тии наследят землю.
10 Namoonni hamoon yeroo xinnoodhaaf malee siʼachi hin jiraatan; yoo ati isaan barbaadde illee hin argaman.
И еще мало, и не будет грешника: и взыщеши место его и не обрящеши.
11 Garraamonni garuu lafa ni dhaalu; nagaa guddaadhaanis ni gammadu.
Кротцыи же наследят землю и насладятся о множестве мира.
12 Namoonni hamoon nama qajeelaatti mariʼatu; ilkaan isaaniis isatti qaratu;
Назирает грешный праведнаго и поскрежещет нань зубы своими:
13 Gooftaan hamootatti ni kolfa; inni akka guyyaan isaanii dhiʼaate ni beekaatii.
Господь же посмеется ему, зане прозирает, яко приидет день его.
14 Namoonni hamoon hiyyeeyyii fi rakkattoota lafaan dhaʼuudhaaf, warra karaan isaanii qajeelaa taʼe immoo gorraʼuudhaaf, goraadee isaanii luqqifatu; iddaa isaaniis ni dabsatu.
Мечь извлекоша грешницы, напрягоша лук свой, низложити убога и нища, заклати правыя сердцем.
15 Goraadeen isaanii garuu garaadhuma isaanii waraana; iddaan isaaniis ni caccaba.
Мечь их да внидет в сердца их, и луцы их да сокрушатся.
16 Badhaadhummaa hamoonni baayʼeen qaban irra, waan xinnoo namni qajeelaan qabu wayya;
Лучше малое праведнику, паче богатства грешных многа.
17 humni hamootaa ni cabaatii; Waaqayyo garuu qajeeltota jabeessee ni dhaaba.
Зане мышцы грешных сокрушатся, утверждает же праведныя Господь.
18 Waaqayyo bara tolootaa ni beeka; dhaalli isaaniis bara baraan jiraata.
Весть Господь пути непорочных, и достояние их в век будет.
19 Isaan bara hamaa keessa hin qaanaʼan; bara beelaa keessas ni quufu.
Не постыдятся во время лютое и во днех глада насытятся, яко грешницы погибнут.
20 Namoonni hamoon garuu ni barbadaaʼu; diinonni Waaqayyoos akkuma miidhagina daraaraa dirree ti; isaan ni badu; akkuma aaraa ni badu.
Врази же Господни, купно прославитися им и вознестися, изчезающе яко дым изчезоша.
21 Namoonni hamoon ni liqeeffatu; garuu deebisanii of irraa hin baasan; qajeeltonni garuu arjummaadhaan kennu;
Заемлет грешный и не возвратит: праведный же щедрит и дает.
22 warri Waaqayyo eebbisu lafa ni dhaalu; warri inni abaaru garuu ni balleeffamu.
Яко благословящии Его наследят землю, кленущии же Его потребятся.
23 Adeemsi nama Waaqayyo biraa ajajama; inni karaa namicha sanaatti ni gammada.
От Господа стопы человеку исправляются, и пути Его восхощет зело.
24 Inni yoo gufate illee lafa hin gaʼu; Waaqayyo harka isaatiin qabee isa dhaabaatii.
Егда падет, не разбиется, яко Господь подкрепляет руку его.
25 Ani dargaggeessan ture; amma immoo dulloomeera; garuu qajeeltonni gatamuu isaanii yookaan ijoolleen isaaniis buddeena kadhachuu isaanii hin argine.
Юнейший бых, ибо состарехся, и не видех праведника оставлена, ниже семене его просяща хлебы.
26 Qajeeltonni yeroo hundumaa ni arjoomu; ni liqeessus; ijoolleen isaaniis ni eebbifamu.
Весь день милует и взаим дает праведный, и семя его во благословение будет.
27 Waan hamaa irraa deebiʼiitii waan gaarii hojjedhu; yoos ati bara baraan ni jiraatta.
Уклонися от зла и сотвори благо, и вселися в век века.
28 Waaqayyo murtii qajeelaa jaallataatii; warra isaaf amanamanis hin gatu. Isaanis bara baraan ni eegamu; sanyiin hamootaa garuu ni balleeffama.
Яко Господь любит суд и не оставит преподобных Своих: во век сохранятся: беззаконницы же изженутся, и семя нечестивых потребится.
29 Qajeeltonni lafa ni dhaalu; bara baraanis ishee irra ni jiraatu.
Праведницы же наследят землю и вселятся в век века на ней.
30 Afaan nama qajeelaa ogummaa dubbata; arrabni isaas murtii qajeelaa labsa.
Уста праведнаго поучатся премудрости, и язык его возглаголет суд.
31 Seerri Waaqa isaa garaa isaa keessa jira; miilli isaas hin mucucaatu.
Закон Бога его сердцы его, и не запнутся стопы его.
32 Namoonni hamoon qajeeltota gaadu; isaan ajjeesuus ni barbaadu;
Сматряет грешный праведнаго и ищет еже умертвити его:
33 Waaqayyo garuu harka isaaniitti jara hin dhiisu yookaan yommuu isaan murtiitti dhiʼeeffamanitti, akka isaanitti murteeffamu hin eeyyamu.
Господь же не оставит его в руку его, ниже осудит его, егда судит ему.
34 Waaqayyoon eeggadhu; karaa isaas eegi. Inni akka ati lafa dhaaltuuf ulfina siif kenna; atis badiisa hamootaa ni argita.
Потерпи Господа и сохрани путь Его, и вознесет тя еже наследити землю: внегда потреблятися грешником, узриши.
35 Nama hamaa fi gara jabeessa, isaa akkuma muka iddoon isaa itti tolee jiru nan arge.
Видех нечестиваго превозносящася и высящася яко кедры Ливанския:
36 Ergasiis achiin nan darbe; inni garuu achi hin turre; ani cimsee isa nan barbaade; inni garuu hin argamne.
и мимо идох, и се, не бе, и взысках его, и не обретеся место его.
37 Nama mudaa hin qabne yaadatti qabadhu; tolootas ilaali; sanyiin nama nagaa hin baduutii.
Храни незлобие и виждь правоту, яко есть останок человеку мирну.
38 Cubbamoonni hundinuu garuu ni barbadeeffamu; galgalli nama hamaas hin tolu.
Беззаконницы же потребятся вкупе: останцы же нечестивых потребятся.
39 Fayyinni qajeeltotaa Waaqayyo biraa dhufa; inni yeroo rakkinaatti daʼoo isaanii ti.
Спасение же праведных от Господа, и защититель их есть во время скорби:
40 Waaqayyo isaan gargaara; isaan oolchas; harka namoota hamoo jalaa isaan baasa; isaan baraaras; isaan isatti kooluu galaniiruutii.
и поможет им Господь и избавит их, и измет их от грешник и спасет их, яко уповаша на Него.

< Faarfannaa 37 >