< Faarfannaa 37 >
1 Faarfannaa Daawit. Ati sababii namoota hamootiif jettee hin aarin yookaan warra jalʼina hojjetanitti hin hinaafin.
ダビデの歌 悪をなす者のゆえに、心を悩ますな。不義を行う者のゆえに、ねたみを起すな。
2 Isaan akkuma margaa dafanii coollagu; akkuma biqiltuu misee dafanii gogu.
彼らはやがて草のように衰え、青菜のようにしおれるからである。
3 Waaqayyoon amanadhu; waan gaariis hojjedhu; biyyattii keessa jiraadhu; nagaas qabaadhu.
主に信頼して善を行え。そうすればあなたはこの国に住んで、安きを得る。
4 Waaqayyotti gammadi; innis hawwii garaa keetii siif guuta.
主によって喜びをなせ。主はあなたの心の願いをかなえられる。
5 Karaa kee Waaqayyotti kennadhu; isa amanadhu; inni siif milkeessa.
あなたの道を主にゆだねよ。主に信頼せよ、主はそれをなしとげ、
6 Inni qajeelummaa kee akka aduu ganamaatti, murtii kee immoo akka aduu saafaatti ibsa.
あなたの義を光のように明らかにし、あなたの正しいことを真昼のように明らかにされる。
7 Waaqayyo duratti calʼisi; obsaanis isa eeggadhu; nama karaan isaa qajeeleefitti, kan hammina hojjetuttis hin hinaafin.
主の前にもだし、耐え忍びて主を待ち望め。おのが道を歩んで栄える者のゆえに、悪いはかりごとを遂げる人のゆえに、心を悩ますな。
8 Aarii irraa of eegi; dheekkamsa irraas deebiʼi; hin aarin; aariin hammina qofatti nama geessaatii.
怒りをやめ、憤りを捨てよ。心を悩ますな、これはただ悪を行うに至るのみだ。
9 Namoonni hamoon ni balleeffamuutii; warri Waaqayyoon abdatan garuu lafa dhaalu.
悪を行う者は断ち滅ぼされ、主を待ち望む者は国を継ぐからである。
10 Namoonni hamoon yeroo xinnoodhaaf malee siʼachi hin jiraatan; yoo ati isaan barbaadde illee hin argaman.
悪しき者はただしばらくで、うせ去る。あなたは彼の所をつぶさに尋ねても彼はいない。
11 Garraamonni garuu lafa ni dhaalu; nagaa guddaadhaanis ni gammadu.
しかし柔和な者は国を継ぎ、豊かな繁栄をたのしむことができる。
12 Namoonni hamoon nama qajeelaatti mariʼatu; ilkaan isaaniis isatti qaratu;
悪しき者は正しい者にむかってはかりごとをめぐらし、これにむかって歯がみする。
13 Gooftaan hamootatti ni kolfa; inni akka guyyaan isaanii dhiʼaate ni beekaatii.
しかし主は悪しき者を笑われる、彼の日の来るのを見られるからである。
14 Namoonni hamoon hiyyeeyyii fi rakkattoota lafaan dhaʼuudhaaf, warra karaan isaanii qajeelaa taʼe immoo gorraʼuudhaaf, goraadee isaanii luqqifatu; iddaa isaaniis ni dabsatu.
悪しき者はつるぎを抜き、弓を張って、貧しい者と乏しい者とを倒し、直く歩む者を殺そうとする。
15 Goraadeen isaanii garuu garaadhuma isaanii waraana; iddaan isaaniis ni caccaba.
しかしそのつるぎはおのが胸を刺し、その弓は折られる。
16 Badhaadhummaa hamoonni baayʼeen qaban irra, waan xinnoo namni qajeelaan qabu wayya;
正しい人の持ち物の少ないのは、多くの悪しきの者の豊かなのにまさる。
17 humni hamootaa ni cabaatii; Waaqayyo garuu qajeeltota jabeessee ni dhaaba.
悪しき者の腕は折られるが、主は正しい者を助けささえられるからである。
18 Waaqayyo bara tolootaa ni beeka; dhaalli isaaniis bara baraan jiraata.
主は全き者のもろもろの日を知られる。彼らの嗣業はとこしえに続く。
19 Isaan bara hamaa keessa hin qaanaʼan; bara beelaa keessas ni quufu.
彼らは災の時にも恥をこうむらず、ききんの日にも飽き足りる。
20 Namoonni hamoon garuu ni barbadaaʼu; diinonni Waaqayyoos akkuma miidhagina daraaraa dirree ti; isaan ni badu; akkuma aaraa ni badu.
しかし、悪しき者は滅び、主の敵は牧場の栄えの枯れるように消え、煙のように消えうせる。
21 Namoonni hamoon ni liqeeffatu; garuu deebisanii of irraa hin baasan; qajeeltonni garuu arjummaadhaan kennu;
悪しき者は物を借りて返すことをしない。しかし正しい人は寛大で、施し与える。
22 warri Waaqayyo eebbisu lafa ni dhaalu; warri inni abaaru garuu ni balleeffamu.
主に祝福された者は国を継ぎ、主にのろわれた者は断ち滅ぼされる。
23 Adeemsi nama Waaqayyo biraa ajajama; inni karaa namicha sanaatti ni gammada.
人の歩みは主によって定められる。主はその行く道を喜ばれる。
24 Inni yoo gufate illee lafa hin gaʼu; Waaqayyo harka isaatiin qabee isa dhaabaatii.
たといその人が倒れても、全く打ち伏せられることはない、主がその手を助けささえられるからである。
25 Ani dargaggeessan ture; amma immoo dulloomeera; garuu qajeeltonni gatamuu isaanii yookaan ijoolleen isaaniis buddeena kadhachuu isaanii hin argine.
わたしは、むかし年若かった時も、年老いた今も、正しい人が捨てられ、あるいはその子孫が食物を請いあるくのを見たことがない。
26 Qajeeltonni yeroo hundumaa ni arjoomu; ni liqeessus; ijoolleen isaaniis ni eebbifamu.
正しい人は常に寛大で、物を貸し与え、その子孫は祝福を得る。
27 Waan hamaa irraa deebiʼiitii waan gaarii hojjedhu; yoos ati bara baraan ni jiraatta.
悪をさけて、善を行え。そうすれば、あなたはとこしえに住むことができる。
28 Waaqayyo murtii qajeelaa jaallataatii; warra isaaf amanamanis hin gatu. Isaanis bara baraan ni eegamu; sanyiin hamootaa garuu ni balleeffama.
主は公義を愛し、その聖徒を見捨てられないからである。正しい者はとこしえに助け守られる。しかし、悪しき者の子孫は断ち滅ぼされる。
29 Qajeeltonni lafa ni dhaalu; bara baraanis ishee irra ni jiraatu.
正しい者は国を継ぎ、とこしえにその中に住むことができる。
30 Afaan nama qajeelaa ogummaa dubbata; arrabni isaas murtii qajeelaa labsa.
正しい者の口は知恵を語り、その舌は公義を述べる。
31 Seerri Waaqa isaa garaa isaa keessa jira; miilli isaas hin mucucaatu.
その心には神のおきてがあり、その歩みはすべることがない。
32 Namoonni hamoon qajeeltota gaadu; isaan ajjeesuus ni barbaadu;
悪しき者は正しい人をうかがい、これを殺そうとはかる。
33 Waaqayyo garuu harka isaaniitti jara hin dhiisu yookaan yommuu isaan murtiitti dhiʼeeffamanitti, akka isaanitti murteeffamu hin eeyyamu.
主は正しい人を悪しき者の手にゆだねられない、またさばかれる時、これを罪に定められることはない。
34 Waaqayyoon eeggadhu; karaa isaas eegi. Inni akka ati lafa dhaaltuuf ulfina siif kenna; atis badiisa hamootaa ni argita.
主を待ち望め、その道を守れ。そうすれば、主はあなたを上げて、国を継がせられる。あなたは悪しき者の断ち滅ぼされるのを見るであろう。
35 Nama hamaa fi gara jabeessa, isaa akkuma muka iddoon isaa itti tolee jiru nan arge.
わたしは悪しき者が勝ち誇って、レバノンの香柏のようにそびえたつのを見た。
36 Ergasiis achiin nan darbe; inni garuu achi hin turre; ani cimsee isa nan barbaade; inni garuu hin argamne.
しかし、わたしが通り過ぎると、見よ、彼はいなかった。わたしは彼を尋ねたけれども見つからなかった。
37 Nama mudaa hin qabne yaadatti qabadhu; tolootas ilaali; sanyiin nama nagaa hin baduutii.
全き人に目をそそぎ、直き人を見よ。おだやかな人には子孫がある。
38 Cubbamoonni hundinuu garuu ni barbadeeffamu; galgalli nama hamaas hin tolu.
しかし罪を犯す者どもは共に滅ぼされ、悪しき者の子孫は断たれる。
39 Fayyinni qajeeltotaa Waaqayyo biraa dhufa; inni yeroo rakkinaatti daʼoo isaanii ti.
正しい人の救は主から出る。主は彼らの悩みの時の避け所である。
40 Waaqayyo isaan gargaara; isaan oolchas; harka namoota hamoo jalaa isaan baasa; isaan baraaras; isaan isatti kooluu galaniiruutii.
主は彼らを助け、彼らを解き放ち、彼らを悪しき者どもから解き放って救われる。彼らは主に寄り頼むからである。