< Faarfannaa 37 >

1 Faarfannaa Daawit. Ati sababii namoota hamootiif jettee hin aarin yookaan warra jalʼina hojjetanitti hin hinaafin.
לדוד אל-תתחר במרעים אל-תקנא בעשי עולה
2 Isaan akkuma margaa dafanii coollagu; akkuma biqiltuu misee dafanii gogu.
כי כחציר מהרה ימלו וכירק דשא יבולון
3 Waaqayyoon amanadhu; waan gaariis hojjedhu; biyyattii keessa jiraadhu; nagaas qabaadhu.
בטח ביהוה ועשה-טוב שכן-ארץ ורעה אמונה
4 Waaqayyotti gammadi; innis hawwii garaa keetii siif guuta.
והתענג על-יהוה ויתן-לך משאלת לבך
5 Karaa kee Waaqayyotti kennadhu; isa amanadhu; inni siif milkeessa.
גול על-יהוה דרכך ובטח עליו והוא יעשה
6 Inni qajeelummaa kee akka aduu ganamaatti, murtii kee immoo akka aduu saafaatti ibsa.
והוציא כאור צדקך ומשפטך כצהרים
7 Waaqayyo duratti calʼisi; obsaanis isa eeggadhu; nama karaan isaa qajeeleefitti, kan hammina hojjetuttis hin hinaafin.
דום ליהוה-- והתחולל-לו אל-תתחר במצליח דרכו באיש עשה מזמות
8 Aarii irraa of eegi; dheekkamsa irraas deebiʼi; hin aarin; aariin hammina qofatti nama geessaatii.
הרף מאף ועזב חמה אל-תתחר אך-להרע
9 Namoonni hamoon ni balleeffamuutii; warri Waaqayyoon abdatan garuu lafa dhaalu.
כי-מרעים יכרתון וקוי יהוה המה יירשו-ארץ
10 Namoonni hamoon yeroo xinnoodhaaf malee siʼachi hin jiraatan; yoo ati isaan barbaadde illee hin argaman.
ועוד מעט ואין רשע והתבוננת על-מקומו ואיננו
11 Garraamonni garuu lafa ni dhaalu; nagaa guddaadhaanis ni gammadu.
וענוים יירשו-ארץ והתענגו על-רב שלום
12 Namoonni hamoon nama qajeelaatti mariʼatu; ilkaan isaaniis isatti qaratu;
זמם רשע לצדיק וחרק עליו שניו
13 Gooftaan hamootatti ni kolfa; inni akka guyyaan isaanii dhiʼaate ni beekaatii.
אדני ישחק-לו כי-ראה כי-יבא יומו
14 Namoonni hamoon hiyyeeyyii fi rakkattoota lafaan dhaʼuudhaaf, warra karaan isaanii qajeelaa taʼe immoo gorraʼuudhaaf, goraadee isaanii luqqifatu; iddaa isaaniis ni dabsatu.
חרב פתחו רשעים-- ודרכו קשתם להפיל עני ואביון לטבוח ישרי-דרך
15 Goraadeen isaanii garuu garaadhuma isaanii waraana; iddaan isaaniis ni caccaba.
חרבם תבוא בלבם וקשתותם תשברנה
16 Badhaadhummaa hamoonni baayʼeen qaban irra, waan xinnoo namni qajeelaan qabu wayya;
טוב-מעט לצדיק-- מהמון רשעים רבים
17 humni hamootaa ni cabaatii; Waaqayyo garuu qajeeltota jabeessee ni dhaaba.
כי זרועות רשעים תשברנה וסומך צדיקים יהוה
18 Waaqayyo bara tolootaa ni beeka; dhaalli isaaniis bara baraan jiraata.
יודע יהוה ימי תמימם ונחלתם לעולם תהיה
19 Isaan bara hamaa keessa hin qaanaʼan; bara beelaa keessas ni quufu.
לא-יבשו בעת רעה ובימי רעבון ישבעו
20 Namoonni hamoon garuu ni barbadaaʼu; diinonni Waaqayyoos akkuma miidhagina daraaraa dirree ti; isaan ni badu; akkuma aaraa ni badu.
כי רשעים יאבדו ואיבי יהוה כיקר כרים כלו בעשן כלו
21 Namoonni hamoon ni liqeeffatu; garuu deebisanii of irraa hin baasan; qajeeltonni garuu arjummaadhaan kennu;
לוה רשע ולא ישלם וצדיק חונן ונותן
22 warri Waaqayyo eebbisu lafa ni dhaalu; warri inni abaaru garuu ni balleeffamu.
כי מברכיו יירשו ארץ ומקלליו יכרתו
23 Adeemsi nama Waaqayyo biraa ajajama; inni karaa namicha sanaatti ni gammada.
מיהוה מצעדי-גבר כוננו ודרכו יחפץ
24 Inni yoo gufate illee lafa hin gaʼu; Waaqayyo harka isaatiin qabee isa dhaabaatii.
כי-יפל לא-יוטל כי-יהוה סומך ידו
25 Ani dargaggeessan ture; amma immoo dulloomeera; garuu qajeeltonni gatamuu isaanii yookaan ijoolleen isaaniis buddeena kadhachuu isaanii hin argine.
נער הייתי-- גם-זקנתי ולא-ראיתי צדיק נעזב וזרעו מבקש-לחם
26 Qajeeltonni yeroo hundumaa ni arjoomu; ni liqeessus; ijoolleen isaaniis ni eebbifamu.
כל-היום חונן ומלוה וזרעו לברכה
27 Waan hamaa irraa deebiʼiitii waan gaarii hojjedhu; yoos ati bara baraan ni jiraatta.
סור מרע ועשה-טוב ושכן לעולם
28 Waaqayyo murtii qajeelaa jaallataatii; warra isaaf amanamanis hin gatu. Isaanis bara baraan ni eegamu; sanyiin hamootaa garuu ni balleeffama.
כי יהוה אהב משפט ולא-יעזב את-חסידיו לעולם נשמרו וזרע רשעים נכרת
29 Qajeeltonni lafa ni dhaalu; bara baraanis ishee irra ni jiraatu.
צדיקים יירשו-ארץ וישכנו לעד עליה
30 Afaan nama qajeelaa ogummaa dubbata; arrabni isaas murtii qajeelaa labsa.
פי-צדיק יהגה חכמה ולשונו תדבר משפט
31 Seerri Waaqa isaa garaa isaa keessa jira; miilli isaas hin mucucaatu.
תורת אלהיו בלבו לא תמעד אשריו
32 Namoonni hamoon qajeeltota gaadu; isaan ajjeesuus ni barbaadu;
צופה רשע לצדיק ומבקש להמיתו
33 Waaqayyo garuu harka isaaniitti jara hin dhiisu yookaan yommuu isaan murtiitti dhiʼeeffamanitti, akka isaanitti murteeffamu hin eeyyamu.
יהוה לא-יעזבנו בידו ולא ירשיענו בהשפטו
34 Waaqayyoon eeggadhu; karaa isaas eegi. Inni akka ati lafa dhaaltuuf ulfina siif kenna; atis badiisa hamootaa ni argita.
קוה אל-יהוה ושמר דרכו וירוממך לרשת ארץ בהכרת רשעים תראה
35 Nama hamaa fi gara jabeessa, isaa akkuma muka iddoon isaa itti tolee jiru nan arge.
ראיתי רשע עריץ ומתערה כאזרח רענן
36 Ergasiis achiin nan darbe; inni garuu achi hin turre; ani cimsee isa nan barbaade; inni garuu hin argamne.
ויעבר והנה איננו ואבקשהו ולא נמצא
37 Nama mudaa hin qabne yaadatti qabadhu; tolootas ilaali; sanyiin nama nagaa hin baduutii.
שמר-תם וראה ישר כי-אחרית לאיש שלום
38 Cubbamoonni hundinuu garuu ni barbadeeffamu; galgalli nama hamaas hin tolu.
ופשעים נשמדו יחדו אחרית רשעים נכרתה
39 Fayyinni qajeeltotaa Waaqayyo biraa dhufa; inni yeroo rakkinaatti daʼoo isaanii ti.
ותשועת צדיקים מיהוה מעוזם בעת צרה
40 Waaqayyo isaan gargaara; isaan oolchas; harka namoota hamoo jalaa isaan baasa; isaan baraaras; isaan isatti kooluu galaniiruutii.
ויעזרם יהוה ויפלטם יפלטם מרשעים ויושיעם--כי-חסו בו

< Faarfannaa 37 >