< Faarfannaa 37 >

1 Faarfannaa Daawit. Ati sababii namoota hamootiif jettee hin aarin yookaan warra jalʼina hojjetanitti hin hinaafin.
By David. Do not fret because of evil doers, Be not envious against doers of iniquity,
2 Isaan akkuma margaa dafanii coollagu; akkuma biqiltuu misee dafanii gogu.
For as grass speedily they are cut off, And as the greenness of the tender grass do fade.
3 Waaqayyoon amanadhu; waan gaariis hojjedhu; biyyattii keessa jiraadhu; nagaas qabaadhu.
Trust in Jehovah, and do good, Dwell [in] the land, and enjoy faithfulness,
4 Waaqayyotti gammadi; innis hawwii garaa keetii siif guuta.
And delight thyself on Jehovah, And He giveth to thee the petitions of thy heart.
5 Karaa kee Waaqayyotti kennadhu; isa amanadhu; inni siif milkeessa.
Roll on Jehovah thy way, And trust upon Him, and He worketh,
6 Inni qajeelummaa kee akka aduu ganamaatti, murtii kee immoo akka aduu saafaatti ibsa.
And hath brought out as light thy righteousness, And thy judgment as noon-day.
7 Waaqayyo duratti calʼisi; obsaanis isa eeggadhu; nama karaan isaa qajeeleefitti, kan hammina hojjetuttis hin hinaafin.
Be silent for Jehovah, and stay thyself for Him, Do not fret because of him Who is making prosperous his way, Because of a man doing wicked devices.
8 Aarii irraa of eegi; dheekkamsa irraas deebiʼi; hin aarin; aariin hammina qofatti nama geessaatii.
Desist from anger, and forsake fury, Fret not thyself only to do evil.
9 Namoonni hamoon ni balleeffamuutii; warri Waaqayyoon abdatan garuu lafa dhaalu.
For evil doers are cut off, As to those waiting on Jehovah, they possess the land.
10 Namoonni hamoon yeroo xinnoodhaaf malee siʼachi hin jiraatan; yoo ati isaan barbaadde illee hin argaman.
And yet a little, and the wicked is not, And thou hast considered his place, and it is not.
11 Garraamonni garuu lafa ni dhaalu; nagaa guddaadhaanis ni gammadu.
And the humble do possess the land, And they have delighted themselves In the abundance of peace.
12 Namoonni hamoon nama qajeelaatti mariʼatu; ilkaan isaaniis isatti qaratu;
The wicked is devising against the righteous, And gnashing against him his teeth.
13 Gooftaan hamootatti ni kolfa; inni akka guyyaan isaanii dhiʼaate ni beekaatii.
The Lord doth laugh at him, For He hath seen that his day cometh.
14 Namoonni hamoon hiyyeeyyii fi rakkattoota lafaan dhaʼuudhaaf, warra karaan isaanii qajeelaa taʼe immoo gorraʼuudhaaf, goraadee isaanii luqqifatu; iddaa isaaniis ni dabsatu.
A sword have the wicked opened, And they have trodden their bow, To cause to fall the poor and needy, To slaughter the upright of the way.
15 Goraadeen isaanii garuu garaadhuma isaanii waraana; iddaan isaaniis ni caccaba.
Their sword doth enter into their own heart, And their bows are shivered.
16 Badhaadhummaa hamoonni baayʼeen qaban irra, waan xinnoo namni qajeelaan qabu wayya;
Better [is] the little of the righteous, Than the store of many wicked.
17 humni hamootaa ni cabaatii; Waaqayyo garuu qajeeltota jabeessee ni dhaaba.
For the arms of the wicked are shivered, And Jehovah is sustaining the righteous.
18 Waaqayyo bara tolootaa ni beeka; dhaalli isaaniis bara baraan jiraata.
Jehovah knoweth the days of the perfect, And their inheritance is — to the age.
19 Isaan bara hamaa keessa hin qaanaʼan; bara beelaa keessas ni quufu.
They are not ashamed in a time of evil, And in days of famine they are satisfied.
20 Namoonni hamoon garuu ni barbadaaʼu; diinonni Waaqayyoos akkuma miidhagina daraaraa dirree ti; isaan ni badu; akkuma aaraa ni badu.
But the wicked perish, and the enemies of Jehovah, As the preciousness of lambs, Have been consumed, In smoke they have been consumed.
21 Namoonni hamoon ni liqeeffatu; garuu deebisanii of irraa hin baasan; qajeeltonni garuu arjummaadhaan kennu;
The wicked is borrowing and repayeth not, And the righteous is gracious and giving.
22 warri Waaqayyo eebbisu lafa ni dhaalu; warri inni abaaru garuu ni balleeffamu.
For His blessed ones do possess the land, And His reviled ones are cut off.
23 Adeemsi nama Waaqayyo biraa ajajama; inni karaa namicha sanaatti ni gammada.
From Jehovah [are] the steps of a man, They have been prepared, And his way he desireth.
24 Inni yoo gufate illee lafa hin gaʼu; Waaqayyo harka isaatiin qabee isa dhaabaatii.
When he falleth, he is not cast down, For Jehovah is sustaining his hand.
25 Ani dargaggeessan ture; amma immoo dulloomeera; garuu qajeeltonni gatamuu isaanii yookaan ijoolleen isaaniis buddeena kadhachuu isaanii hin argine.
Young I have been, I have also become old, And I have not seen the righteous forsaken, And his seed seeking bread.
26 Qajeeltonni yeroo hundumaa ni arjoomu; ni liqeessus; ijoolleen isaaniis ni eebbifamu.
All the day he is gracious and lending, And his seed [is] for a blessing.
27 Waan hamaa irraa deebiʼiitii waan gaarii hojjedhu; yoos ati bara baraan ni jiraatta.
Turn aside from evil, and do good, and dwell to the age.
28 Waaqayyo murtii qajeelaa jaallataatii; warra isaaf amanamanis hin gatu. Isaanis bara baraan ni eegamu; sanyiin hamootaa garuu ni balleeffama.
For Jehovah is loving judgment, And He doth not forsake His saintly ones, To the age they have been kept, And the seed of the wicked is cut off.
29 Qajeeltonni lafa ni dhaalu; bara baraanis ishee irra ni jiraatu.
The righteous possess the land, And they dwell for ever on it.
30 Afaan nama qajeelaa ogummaa dubbata; arrabni isaas murtii qajeelaa labsa.
The mouth of the righteous uttereth wisdom, And his tongue speaketh judgment.
31 Seerri Waaqa isaa garaa isaa keessa jira; miilli isaas hin mucucaatu.
The law of his God [is] his heart, His steps do not slide.
32 Namoonni hamoon qajeeltota gaadu; isaan ajjeesuus ni barbaadu;
The wicked is watching for the righteous, And is seeking to put him to death.
33 Waaqayyo garuu harka isaaniitti jara hin dhiisu yookaan yommuu isaan murtiitti dhiʼeeffamanitti, akka isaanitti murteeffamu hin eeyyamu.
Jehovah doth not leave him in his hand, Nor condemn him in his being judged.
34 Waaqayyoon eeggadhu; karaa isaas eegi. Inni akka ati lafa dhaaltuuf ulfina siif kenna; atis badiisa hamootaa ni argita.
Look unto Jehovah, and keep His way, And He doth exalt thee to possess the land, In the wicked being cut off — thou seest!
35 Nama hamaa fi gara jabeessa, isaa akkuma muka iddoon isaa itti tolee jiru nan arge.
I have seen the wicked terrible, And spreading as a green native plant,
36 Ergasiis achiin nan darbe; inni garuu achi hin turre; ani cimsee isa nan barbaade; inni garuu hin argamne.
And he passeth away, and lo, he is not, And I seek him, and he is not found!
37 Nama mudaa hin qabne yaadatti qabadhu; tolootas ilaali; sanyiin nama nagaa hin baduutii.
Observe the perfect, and see the upright, For the latter end of each [is] peace.
38 Cubbamoonni hundinuu garuu ni barbadeeffamu; galgalli nama hamaas hin tolu.
And transgressors were destroyed together, The latter end of the wicked was cut off.
39 Fayyinni qajeeltotaa Waaqayyo biraa dhufa; inni yeroo rakkinaatti daʼoo isaanii ti.
And the salvation of the righteous [is] from Jehovah, Their strong place in a time of adversity.
40 Waaqayyo isaan gargaara; isaan oolchas; harka namoota hamoo jalaa isaan baasa; isaan baraaras; isaan isatti kooluu galaniiruutii.
And Jehovah doth help them and deliver them, He delivereth them from the wicked, And saveth them, Because they trusted in Him!

< Faarfannaa 37 >