< Faarfannaa 37 >

1 Faarfannaa Daawit. Ati sababii namoota hamootiif jettee hin aarin yookaan warra jalʼina hojjetanitti hin hinaafin.
Of David - may not you fret yourself in the evil-doers may not you be jealous of [those who] do unrighteousness.
2 Isaan akkuma margaa dafanii coollagu; akkuma biqiltuu misee dafanii gogu.
For like grass quickly they will wither and like [the] greenery of vegetation they will fade!
3 Waaqayyoon amanadhu; waan gaariis hojjedhu; biyyattii keessa jiraadhu; nagaas qabaadhu.
Trust in Yahweh and do good dwell [the] land and graze faithfulness.
4 Waaqayyotti gammadi; innis hawwii garaa keetii siif guuta.
And take delight on Yahweh so he may give to you [the] requests of heart your.
5 Karaa kee Waaqayyotti kennadhu; isa amanadhu; inni siif milkeessa.
Roll on Yahweh way your and rely on him and he he will act.
6 Inni qajeelummaa kee akka aduu ganamaatti, murtii kee immoo akka aduu saafaatti ibsa.
And he will bring forth like the light righteousness your and justice your like the noontide.
7 Waaqayyo duratti calʼisi; obsaanis isa eeggadhu; nama karaan isaa qajeeleefitti, kan hammina hojjetuttis hin hinaafin.
Be still - to Yahweh and wait longingly for him may not you fret yourself in [one who] makes prosperous way his in a person [who] makes plots.
8 Aarii irraa of eegi; dheekkamsa irraas deebiʼi; hin aarin; aariin hammina qofatti nama geessaatii.
Refrain from anger and forsake rage may not you fret yourself only to do evil.
9 Namoonni hamoon ni balleeffamuutii; warri Waaqayyoon abdatan garuu lafa dhaalu.
For evil-doers they will be cut off! and [those who] wait for Yahweh they they will possess [the] land.
10 Namoonni hamoon yeroo xinnoodhaaf malee siʼachi hin jiraatan; yoo ati isaan barbaadde illee hin argaman.
And yet a little and there not [will be the] wicked and you will look carefully on place his and there not [will be] he.
11 Garraamonni garuu lafa ni dhaalu; nagaa guddaadhaanis ni gammadu.
And humble [people] they will possess [the] land and they will take delight on abundance of well-being.
12 Namoonni hamoon nama qajeelaatti mariʼatu; ilkaan isaaniis isatti qaratu;
[is] plotting [the] wicked To the righteous and [is] gnashing towards him teeth his.
13 Gooftaan hamootatti ni kolfa; inni akka guyyaan isaanii dhiʼaate ni beekaatii.
[the] Lord He laughs to him for he sees that it will come day his.
14 Namoonni hamoon hiyyeeyyii fi rakkattoota lafaan dhaʼuudhaaf, warra karaan isaanii qajeelaa taʼe immoo gorraʼuudhaaf, goraadee isaanii luqqifatu; iddaa isaaniis ni dabsatu.
A sword - they have drawn wicked [people] and they have bent bow their to make fall [the] poor and [the] needy to slaughter [people] upright of way.
15 Goraadeen isaanii garuu garaadhuma isaanii waraana; iddaan isaaniis ni caccaba.
Sword their it will go in own heart their and bows their they will be broken.
16 Badhaadhummaa hamoonni baayʼeen qaban irra, waan xinnoo namni qajeelaan qabu wayya;
[is] good [the] little Of the righteous more than [the] wealth of wicked [people] many.
17 humni hamootaa ni cabaatii; Waaqayyo garuu qajeeltota jabeessee ni dhaaba.
For [the] arms of wicked [people] they will be broken and [is] sustaining righteous [people] Yahweh.
18 Waaqayyo bara tolootaa ni beeka; dhaalli isaaniis bara baraan jiraata.
[is] knowing Yahweh [the] days of blameless [people] and inheritance their for ever it will be.
19 Isaan bara hamaa keessa hin qaanaʼan; bara beelaa keessas ni quufu.
Not they will be ashamed in a time evil and in days of famine they will be satisfied.
20 Namoonni hamoon garuu ni barbadaaʼu; diinonni Waaqayyoos akkuma miidhagina daraaraa dirree ti; isaan ni badu; akkuma aaraa ni badu.
For wicked [people] - they will perish and [the] enemies of Yahweh [will be] like a splendid [thing] of pastures they will come to an end in smoke they will come to an end.
21 Namoonni hamoon ni liqeeffatu; garuu deebisanii of irraa hin baasan; qajeeltonni garuu arjummaadhaan kennu;
[is] borrowing [the] wicked And not he repays and [the] righteous [is] showing favor and giving.
22 warri Waaqayyo eebbisu lafa ni dhaalu; warri inni abaaru garuu ni balleeffamu.
For blessed [ones] his they will possess [the] land and cursed [ones] his they will be cut off.
23 Adeemsi nama Waaqayyo biraa ajajama; inni karaa namicha sanaatti ni gammada.
From Yahweh [the] steps of a man they are established and way his he delights in.
24 Inni yoo gufate illee lafa hin gaʼu; Waaqayyo harka isaatiin qabee isa dhaabaatii.
For he will fall not he will be thrown down for Yahweh [is] supporting hand his.
25 Ani dargaggeessan ture; amma immoo dulloomeera; garuu qajeeltonni gatamuu isaanii yookaan ijoolleen isaaniis buddeena kadhachuu isaanii hin argine.
A young man - I have been also I am old and not I have seen [the] righteous forsaken and offspring his seeking food.
26 Qajeeltonni yeroo hundumaa ni arjoomu; ni liqeessus; ijoolleen isaaniis ni eebbifamu.
All the day [he is] showing favor and [he is] lending and offspring his [become] a blessing.
27 Waan hamaa irraa deebiʼiitii waan gaarii hojjedhu; yoos ati bara baraan ni jiraatta.
Turn away from evil and do good and dwell for ever.
28 Waaqayyo murtii qajeelaa jaallataatii; warra isaaf amanamanis hin gatu. Isaanis bara baraan ni eegamu; sanyiin hamootaa garuu ni balleeffama.
For Yahweh - [is] loving justice and not he will abandon faithful [people] his for ever they are preserved and [the] offspring of wicked [people] it is cut off.
29 Qajeeltonni lafa ni dhaalu; bara baraanis ishee irra ni jiraatu.
Righteous [people] they will possess [the] land so they may dwell for ever on it.
30 Afaan nama qajeelaa ogummaa dubbata; arrabni isaas murtii qajeelaa labsa.
[the] mouth of [the] righteous It utters wisdom and tongue his it speaks justice.
31 Seerri Waaqa isaa garaa isaa keessa jira; miilli isaas hin mucucaatu.
[the] law of God his [is] in heart his not it slips steps his.
32 Namoonni hamoon qajeeltota gaadu; isaan ajjeesuus ni barbaadu;
[is] watching A wicked [person] for righteous [person] and [is] seeking to kill him.
33 Waaqayyo garuu harka isaaniitti jara hin dhiisu yookaan yommuu isaan murtiitti dhiʼeeffamanitti, akka isaanitti murteeffamu hin eeyyamu.
Yahweh not he will abandon him in hand his and not he will condemn as guilty him when is judged he.
34 Waaqayyoon eeggadhu; karaa isaas eegi. Inni akka ati lafa dhaaltuuf ulfina siif kenna; atis badiisa hamootaa ni argita.
Wait to Yahweh - and keep way his and he will exalt you to possess [the] land when are cut off wicked [people] you will see.
35 Nama hamaa fi gara jabeessa, isaa akkuma muka iddoon isaa itti tolee jiru nan arge.
I have seen a wicked [person] ruthless and spreading himself like a native tree luxuriant.
36 Ergasiis achiin nan darbe; inni garuu achi hin turre; ani cimsee isa nan barbaade; inni garuu hin argamne.
And he passed away and there! there not [was] he and I sought him and not he was found.
37 Nama mudaa hin qabne yaadatti qabadhu; tolootas ilaali; sanyiin nama nagaa hin baduutii.
Watch [the] blameless and see [the] upright for a future [belongs] to a person of peace.
38 Cubbamoonni hundinuu garuu ni barbadeeffamu; galgalli nama hamaas hin tolu.
And transgressors they will be destroyed altogether [the] future of wicked [people] it will be cut off.
39 Fayyinni qajeeltotaa Waaqayyo biraa dhufa; inni yeroo rakkinaatti daʼoo isaanii ti.
And [the] salvation of righteous [people] [is] from Yahweh place of refuge their in a time of trouble.
40 Waaqayyo isaan gargaara; isaan oolchas; harka namoota hamoo jalaa isaan baasa; isaan baraaras; isaan isatti kooluu galaniiruutii.
And he helped them Yahweh and he delivered them he delivers them from wicked [people] and he saves them for they have taken refuge in him.

< Faarfannaa 37 >