< Faarfannaa 37 >
1 Faarfannaa Daawit. Ati sababii namoota hamootiif jettee hin aarin yookaan warra jalʼina hojjetanitti hin hinaafin.
A Psalm of David. Fret not thyself because of evil-doers, neither be thou envious against them that work unrighteousness.
2 Isaan akkuma margaa dafanii coollagu; akkuma biqiltuu misee dafanii gogu.
For they shall soon wither like the grass, and fade as the green herb.
3 Waaqayyoon amanadhu; waan gaariis hojjedhu; biyyattii keessa jiraadhu; nagaas qabaadhu.
Trust in the LORD, and do good; dwell in the land, and cherish faithfulness.
4 Waaqayyotti gammadi; innis hawwii garaa keetii siif guuta.
So shalt thou delight thyself in the LORD; and He shall give thee the petitions of thy heart.
5 Karaa kee Waaqayyotti kennadhu; isa amanadhu; inni siif milkeessa.
Commit thy way unto the LORD; trust also in Him, and He will bring it to pass.
6 Inni qajeelummaa kee akka aduu ganamaatti, murtii kee immoo akka aduu saafaatti ibsa.
And He will make thy righteousness to go forth as the light, and thy right as the noonday.
7 Waaqayyo duratti calʼisi; obsaanis isa eeggadhu; nama karaan isaa qajeeleefitti, kan hammina hojjetuttis hin hinaafin.
Resign thyself unto the LORD, and wait patiently for Him; fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.
8 Aarii irraa of eegi; dheekkamsa irraas deebiʼi; hin aarin; aariin hammina qofatti nama geessaatii.
Cease from anger, and forsake wrath; fret not thyself, it tendeth only to evil-doing.
9 Namoonni hamoon ni balleeffamuutii; warri Waaqayyoon abdatan garuu lafa dhaalu.
For evil-doers shall be cut off; but those that wait for the LORD, they shall inherit the land.
10 Namoonni hamoon yeroo xinnoodhaaf malee siʼachi hin jiraatan; yoo ati isaan barbaadde illee hin argaman.
And yet a little while, and the wicked is no more; yea, thou shalt look well at his place, and he is not.
11 Garraamonni garuu lafa ni dhaalu; nagaa guddaadhaanis ni gammadu.
But the humble shall inherit the land, and delight themselves in the abundance of peace.
12 Namoonni hamoon nama qajeelaatti mariʼatu; ilkaan isaaniis isatti qaratu;
The wicked plotteth against the righteous, and gnasheth at him with his teeth.
13 Gooftaan hamootatti ni kolfa; inni akka guyyaan isaanii dhiʼaate ni beekaatii.
The Lord doth laugh at him; for He seeth that his day is coming.
14 Namoonni hamoon hiyyeeyyii fi rakkattoota lafaan dhaʼuudhaaf, warra karaan isaanii qajeelaa taʼe immoo gorraʼuudhaaf, goraadee isaanii luqqifatu; iddaa isaaniis ni dabsatu.
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow; to cast down the poor and needy, to slay such as are upright in the way;
15 Goraadeen isaanii garuu garaadhuma isaanii waraana; iddaan isaaniis ni caccaba.
Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
16 Badhaadhummaa hamoonni baayʼeen qaban irra, waan xinnoo namni qajeelaan qabu wayya;
Better is a little that the righteous hath than the abundance of many wicked.
17 humni hamootaa ni cabaatii; Waaqayyo garuu qajeeltota jabeessee ni dhaaba.
For the arms of the wicked shall be broken; but the LORD upholdeth the righteous.
18 Waaqayyo bara tolootaa ni beeka; dhaalli isaaniis bara baraan jiraata.
The LORD knoweth the days of them that are wholehearted; and their inheritance shall be for ever.
19 Isaan bara hamaa keessa hin qaanaʼan; bara beelaa keessas ni quufu.
They shall not be ashamed in the time of evil; and in the days of famine they shall be satisfied.
20 Namoonni hamoon garuu ni barbadaaʼu; diinonni Waaqayyoos akkuma miidhagina daraaraa dirree ti; isaan ni badu; akkuma aaraa ni badu.
For the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs — they shall pass away in smoke, they shall pass away.
21 Namoonni hamoon ni liqeeffatu; garuu deebisanii of irraa hin baasan; qajeeltonni garuu arjummaadhaan kennu;
The wicked borroweth, and payeth not; but the righteous dealeth graciously, and giveth.
22 warri Waaqayyo eebbisu lafa ni dhaalu; warri inni abaaru garuu ni balleeffamu.
For such as are blessed of Him shall inherit the land; and they that are cursed of Him shall be cut off.
23 Adeemsi nama Waaqayyo biraa ajajama; inni karaa namicha sanaatti ni gammada.
It is of the LORD that a man's goings are established; and He delighted in his way.
24 Inni yoo gufate illee lafa hin gaʼu; Waaqayyo harka isaatiin qabee isa dhaabaatii.
Though he fall, he shall not be utterly cast down; for the LORD upholdeth his hand.
25 Ani dargaggeessan ture; amma immoo dulloomeera; garuu qajeeltonni gatamuu isaanii yookaan ijoolleen isaaniis buddeena kadhachuu isaanii hin argine.
I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
26 Qajeeltonni yeroo hundumaa ni arjoomu; ni liqeessus; ijoolleen isaaniis ni eebbifamu.
All the day long he dealeth graciously, and lendeth; and his seed is blessed.
27 Waan hamaa irraa deebiʼiitii waan gaarii hojjedhu; yoos ati bara baraan ni jiraatta.
Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
28 Waaqayyo murtii qajeelaa jaallataatii; warra isaaf amanamanis hin gatu. Isaanis bara baraan ni eegamu; sanyiin hamootaa garuu ni balleeffama.
For the LORD loveth justice, and forsaketh not His saints; they are preserved for ever; but the seed of the wicked shall be cut off.
29 Qajeeltonni lafa ni dhaalu; bara baraanis ishee irra ni jiraatu.
The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
30 Afaan nama qajeelaa ogummaa dubbata; arrabni isaas murtii qajeelaa labsa.
The mouth of the righteous uttereth wisdom, and his tongue speaketh justice.
31 Seerri Waaqa isaa garaa isaa keessa jira; miilli isaas hin mucucaatu.
The law of his God is in his heart; none of his steps slide.
32 Namoonni hamoon qajeeltota gaadu; isaan ajjeesuus ni barbaadu;
The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
33 Waaqayyo garuu harka isaaniitti jara hin dhiisu yookaan yommuu isaan murtiitti dhiʼeeffamanitti, akka isaanitti murteeffamu hin eeyyamu.
The LORD will not leave him in his hand, nor suffer him to be condemned when he is judged.
34 Waaqayyoon eeggadhu; karaa isaas eegi. Inni akka ati lafa dhaaltuuf ulfina siif kenna; atis badiisa hamootaa ni argita.
Wait for the LORD, and keep His way, and He will exalt thee to inherit the land; when the wicked are cut off, thou shalt see it.
35 Nama hamaa fi gara jabeessa, isaa akkuma muka iddoon isaa itti tolee jiru nan arge.
I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a leafy tree in its native soil.
36 Ergasiis achiin nan darbe; inni garuu achi hin turre; ani cimsee isa nan barbaade; inni garuu hin argamne.
But one passed by, and, lo, he was not; yea, I sought him, but he could not be found.
37 Nama mudaa hin qabne yaadatti qabadhu; tolootas ilaali; sanyiin nama nagaa hin baduutii.
Mark the man of integrity, and behold the upright; for there is a future for the man of peace.
38 Cubbamoonni hundinuu garuu ni barbadeeffamu; galgalli nama hamaas hin tolu.
But transgressors shall be destroyed together; the future of the wicked shall be cut off.
39 Fayyinni qajeeltotaa Waaqayyo biraa dhufa; inni yeroo rakkinaatti daʼoo isaanii ti.
But the salvation of the righteous is of the LORD; He is their stronghold in the time of trouble.
40 Waaqayyo isaan gargaara; isaan oolchas; harka namoota hamoo jalaa isaan baasa; isaan baraaras; isaan isatti kooluu galaniiruutii.
And the LORD helpeth them, and delivereth them; He delivereth them from the wicked, and saveth them, because they have taken refuge in Him.