< Faarfannaa 37 >

1 Faarfannaa Daawit. Ati sababii namoota hamootiif jettee hin aarin yookaan warra jalʼina hojjetanitti hin hinaafin.
Of David. Do not fret over those who do evil; do not envy those who do wrong.
2 Isaan akkuma margaa dafanii coollagu; akkuma biqiltuu misee dafanii gogu.
For they wither quickly like grass and wilt like tender plants.
3 Waaqayyoon amanadhu; waan gaariis hojjedhu; biyyattii keessa jiraadhu; nagaas qabaadhu.
Trust in the LORD and do good; dwell in the land and cultivate faithfulness.
4 Waaqayyotti gammadi; innis hawwii garaa keetii siif guuta.
Delight yourself in the LORD, and He will give you the desires of your heart.
5 Karaa kee Waaqayyotti kennadhu; isa amanadhu; inni siif milkeessa.
Commit your way to the LORD; trust in Him, and He will do it.
6 Inni qajeelummaa kee akka aduu ganamaatti, murtii kee immoo akka aduu saafaatti ibsa.
He will bring forth your righteousness like the dawn, your justice like the noonday sun.
7 Waaqayyo duratti calʼisi; obsaanis isa eeggadhu; nama karaan isaa qajeeleefitti, kan hammina hojjetuttis hin hinaafin.
Be still before the LORD and wait patiently for Him; do not fret when men prosper in their ways, when they carry out wicked schemes.
8 Aarii irraa of eegi; dheekkamsa irraas deebiʼi; hin aarin; aariin hammina qofatti nama geessaatii.
Refrain from anger and abandon wrath; do not fret—it can only bring harm.
9 Namoonni hamoon ni balleeffamuutii; warri Waaqayyoon abdatan garuu lafa dhaalu.
For the evildoers will be cut off, but those who hope in the LORD will inherit the land.
10 Namoonni hamoon yeroo xinnoodhaaf malee siʼachi hin jiraatan; yoo ati isaan barbaadde illee hin argaman.
Yet a little while, and the wicked will be no more; though you look for them, they will not be found.
11 Garraamonni garuu lafa ni dhaalu; nagaa guddaadhaanis ni gammadu.
But the meek will inherit the land and delight in abundant prosperity.
12 Namoonni hamoon nama qajeelaatti mariʼatu; ilkaan isaaniis isatti qaratu;
The wicked scheme against the righteous and gnash their teeth at them,
13 Gooftaan hamootatti ni kolfa; inni akka guyyaan isaanii dhiʼaate ni beekaatii.
but the Lord laughs, seeing that their day is coming.
14 Namoonni hamoon hiyyeeyyii fi rakkattoota lafaan dhaʼuudhaaf, warra karaan isaanii qajeelaa taʼe immoo gorraʼuudhaaf, goraadee isaanii luqqifatu; iddaa isaaniis ni dabsatu.
The wicked have drawn the sword and bent the bow to bring down the poor and needy, to slay those whose ways are upright.
15 Goraadeen isaanii garuu garaadhuma isaanii waraana; iddaan isaaniis ni caccaba.
But their swords will pierce their own hearts, and their bows will be broken.
16 Badhaadhummaa hamoonni baayʼeen qaban irra, waan xinnoo namni qajeelaan qabu wayya;
Better is the little of the righteous than the abundance of many who are wicked.
17 humni hamootaa ni cabaatii; Waaqayyo garuu qajeeltota jabeessee ni dhaaba.
For the arms of the wicked will be broken, but the LORD upholds the righteous.
18 Waaqayyo bara tolootaa ni beeka; dhaalli isaaniis bara baraan jiraata.
The LORD knows the days of the blameless, and their inheritance will last forever.
19 Isaan bara hamaa keessa hin qaanaʼan; bara beelaa keessas ni quufu.
In the time of evil they will not be ashamed, and in the days of famine they will be satisfied.
20 Namoonni hamoon garuu ni barbadaaʼu; diinonni Waaqayyoos akkuma miidhagina daraaraa dirree ti; isaan ni badu; akkuma aaraa ni badu.
But the wicked and enemies of the LORD will perish like the glory of the fields. They will vanish; like smoke they will fade away.
21 Namoonni hamoon ni liqeeffatu; garuu deebisanii of irraa hin baasan; qajeeltonni garuu arjummaadhaan kennu;
The wicked borrow and do not repay, but the righteous are gracious and giving.
22 warri Waaqayyo eebbisu lafa ni dhaalu; warri inni abaaru garuu ni balleeffamu.
Surely those He blesses will inherit the land, but the cursed will be destroyed.
23 Adeemsi nama Waaqayyo biraa ajajama; inni karaa namicha sanaatti ni gammada.
The steps of a man are ordered by the LORD who takes delight in his journey.
24 Inni yoo gufate illee lafa hin gaʼu; Waaqayyo harka isaatiin qabee isa dhaabaatii.
Though he falls, he will not be overwhelmed, for the LORD is holding his hand.
25 Ani dargaggeessan ture; amma immoo dulloomeera; garuu qajeeltonni gatamuu isaanii yookaan ijoolleen isaaniis buddeena kadhachuu isaanii hin argine.
I once was young and now am old, yet never have I seen the righteous abandoned or their children begging for bread.
26 Qajeeltonni yeroo hundumaa ni arjoomu; ni liqeessus; ijoolleen isaaniis ni eebbifamu.
They are ever generous and quick to lend, and their children are a blessing.
27 Waan hamaa irraa deebiʼiitii waan gaarii hojjedhu; yoos ati bara baraan ni jiraatta.
Turn away from evil and do good, so that you will abide forever.
28 Waaqayyo murtii qajeelaa jaallataatii; warra isaaf amanamanis hin gatu. Isaanis bara baraan ni eegamu; sanyiin hamootaa garuu ni balleeffama.
For the LORD loves justice and will not forsake His saints. They are preserved forever, but the offspring of the wicked will be cut off.
29 Qajeeltonni lafa ni dhaalu; bara baraanis ishee irra ni jiraatu.
The righteous will inherit the land and dwell in it forever.
30 Afaan nama qajeelaa ogummaa dubbata; arrabni isaas murtii qajeelaa labsa.
The mouth of the righteous man utters wisdom, and his tongue speaks justice.
31 Seerri Waaqa isaa garaa isaa keessa jira; miilli isaas hin mucucaatu.
The law of his God is in his heart; his steps do not falter.
32 Namoonni hamoon qajeeltota gaadu; isaan ajjeesuus ni barbaadu;
Though the wicked lie in wait for the righteous, and seek to slay them,
33 Waaqayyo garuu harka isaaniitti jara hin dhiisu yookaan yommuu isaan murtiitti dhiʼeeffamanitti, akka isaanitti murteeffamu hin eeyyamu.
the LORD will not leave them in their power or let them be condemned under judgment.
34 Waaqayyoon eeggadhu; karaa isaas eegi. Inni akka ati lafa dhaaltuuf ulfina siif kenna; atis badiisa hamootaa ni argita.
Wait for the LORD and keep His way, and He will raise you up to inherit the land. When the wicked are cut off, you will see it.
35 Nama hamaa fi gara jabeessa, isaa akkuma muka iddoon isaa itti tolee jiru nan arge.
I have seen a wicked, ruthless man flourishing like a well-rooted native tree,
36 Ergasiis achiin nan darbe; inni garuu achi hin turre; ani cimsee isa nan barbaade; inni garuu hin argamne.
yet he passed away and was no more; though I searched, he could not be found.
37 Nama mudaa hin qabne yaadatti qabadhu; tolootas ilaali; sanyiin nama nagaa hin baduutii.
Consider the blameless and observe the upright, for posterity awaits the man of peace.
38 Cubbamoonni hundinuu garuu ni barbadeeffamu; galgalli nama hamaas hin tolu.
But the transgressors will all be destroyed; the future of the wicked will be cut off.
39 Fayyinni qajeeltotaa Waaqayyo biraa dhufa; inni yeroo rakkinaatti daʼoo isaanii ti.
The salvation of the righteous is from the LORD; He is their stronghold in time of trouble.
40 Waaqayyo isaan gargaara; isaan oolchas; harka namoota hamoo jalaa isaan baasa; isaan baraaras; isaan isatti kooluu galaniiruutii.
The LORD helps and delivers them; He rescues and saves them from the wicked, because they take refuge in Him.

< Faarfannaa 37 >