< Faarfannaa 34 >
1 Faarfannaa Daawit. Innis fuula Abiimelek duratti maraatuu of fakkeesseef Abiimelek isa ariinaan yeroo achii deemetti faarfate. Ani yeroo hunda Waaqayyoon nan eebbisa; galanni isaas yeroo hunda afaanii na hin buʼu.
Благосиљам Господа у свако доба, хвала је Његова свагда у устима мојим.
2 Lubbuun koo Waaqayyoon boonti; cunqurfamtoonni dhagaʼanii haa gammadan.
Господом се хвали душа моја; нека чују који страдају, па нека се радују.
3 Na wajjin Waaqayyoof ulfina kennaa; kottaa walii wajjin maqaa isaa ol kaafnaa.
Величајте Господа са мном, узвишујмо име Његово заједно.
4 Waaqayyoon nan barbaaddadhe; innis deebii naa kenne; sodaa koo hunda keessaas na baase.
Тражих Господа, и чу ме, и свих невоља мојих опрости ме.
5 Warri gara isaa ilaalan ni ifu; fuulli isaaniis yoom iyyuu hin qaanaʼu.
Који у Њега гледају просветљују се, и лица се њихова неће постидети.
6 Hiyyeessi kun ni iyye; Waaqayyos isa dhagaʼe; rakkina isaa hundumaa keessaas isa baase.
Овај страдалац завика, и Господ га чу, и опрости га свих невоља његових.
7 Ergamaan Waaqayyoo naannoo warra Waaqa sodaatanii ni qubata; isaan ni oolchas.
Анђели Господњи станом стоје око оних који се Њега боје, и избављају их.
8 Akka Waaqayyo gaarii taʼe mee miʼeeffadhaa ilaalaa; namni isatti kooluu galu eebbifamaa dha.
Испитајте и видите како је добар Господ; благо човеку који се узда у Њ.
9 Isin qulqulloonni isaa Waaqayyoon sodaadhaa; warri isa sodaatan homaa hin dhabaniitii.
Бојте се Господа, свети Његови; јер који се Њега боје, њима нема оскудице.
10 Leenci saafelli iyyuu waa ni dhaba; ni beelaʼas; namni Waaqayyoon barbaaddatu garuu waan gaarii tokko illee hin dhabu.
Лавови су убоги и гладни, а који траже Господа, не недостаје им ниједног добра.
11 Yaa ijoollee ko, kottaa na dhagaʼaa; anis Waaqayyoon sodaachuu isinan barsiisa.
Ходите, децо, послушајте ме; научићу вас страху Господњем.
12 Namni jireenya jaallatu, kan bara gaarii arguudhaafis bara baayʼee hawwu eenyu?
Који човек жели живот, љуби дане да би видео добро?
13 Arraba kee waan hamaa irraa, afaan kees soba dubbachuu irraa eeggadhu.
Устављај језик свој ода зла, и уста своја од преварне речи.
14 Hammina irraa deebiʼi; gaarii hojjedhu; nagaa barbaadi; duukaa buʼis.
Клони се ода зла, и чини добро, тражи мир и иди за њим.
15 Iji Waaqayyoo qajeeltota irra jira; gurri isaas iyya isaaniitiif banamaa dha;
Очи су Господње обраћене на праведнике, и уши Његове на јаук њихов.
16 yaadannoo isaanii lafa irraa balleessuudhaaf, fuulli Waaqayyoo warra hamaa hojjetanitti ni hammaata.
Али је страшно лице Господње за оне који чине зло, да би истребио на земљи спомен њихов.
17 Qajeeltonni gargaarsaaf iyyatu; Waaqayyos isaan dhagaʼa. Rakkina isaanii hunda keessaas isaan baasa.
Вичу праведни, и Господ их чује, и избавља их од свих невоља њихових.
18 Waaqayyo warra garaan isaanii cabetti dhiʼoo dha; warra abdii kutatanis ni fayyisa.
Господ је близу оних који су скрушеног срца, и помаже онима који су смерног духа.
19 Rakkinni nama qajeelaa baayʼee dha; Waaqayyo garuu hunda isaa jalaa isa baasa;
Много невоље има праведник, али га од свих избавља Господ.
20 lafee isaa hunda ni eega; isaan keessaas tokko illee hin cabu.
Чува Господ све кости његове, ни једна се од њих неће сломити.
21 Hamoota hamminatu ajjeesa; warra nama qajeelaa jibbanitti ni murteeffama.
Безбожника убиће зло, и који ненавиде праведника превариће се.
22 Waaqayyo lubbuu tajaajiltoota isaa ni fura; warra isatti kooluu galan keessaa tokkotti illee hin murteeffamu.
Господ искупљује душу слуга својих, и који се год у Њега уздају, неће се преварити.