< Faarfannaa 34 >
1 Faarfannaa Daawit. Innis fuula Abiimelek duratti maraatuu of fakkeesseef Abiimelek isa ariinaan yeroo achii deemetti faarfate. Ani yeroo hunda Waaqayyoon nan eebbisa; galanni isaas yeroo hunda afaanii na hin buʼu.
Louvarei ao Senhor em todo o tempo: o seu louvor estará continuamente na minha bocca.
2 Lubbuun koo Waaqayyoon boonti; cunqurfamtoonni dhagaʼanii haa gammadan.
A minha alma se gloriará no Senhor: os mansos o ouvirão e se alegrarão.
3 Na wajjin Waaqayyoof ulfina kennaa; kottaa walii wajjin maqaa isaa ol kaafnaa.
Engrandecei ao Senhor comigo; e juntos exaltemos o seu nome.
4 Waaqayyoon nan barbaaddadhe; innis deebii naa kenne; sodaa koo hunda keessaas na baase.
Busquei ao Senhor, e elle me respondeu: livrou-me de todos os meus temores.
5 Warri gara isaa ilaalan ni ifu; fuulli isaaniis yoom iyyuu hin qaanaʼu.
Olharam para elle, e foram illuminados; e os seus rostos não ficaram confundidos.
6 Hiyyeessi kun ni iyye; Waaqayyos isa dhagaʼe; rakkina isaa hundumaa keessaas isa baase.
Clamou este pobre, e o Senhor o ouviu, e o salvou de todas as suas angustias.
7 Ergamaan Waaqayyoo naannoo warra Waaqa sodaatanii ni qubata; isaan ni oolchas.
O anjo do Senhor acampa-se em redor dos que o temem, e os livra.
8 Akka Waaqayyo gaarii taʼe mee miʼeeffadhaa ilaalaa; namni isatti kooluu galu eebbifamaa dha.
Provae, e vêde que o Senhor é bom; bemaventurado o homem que n'elle confia.
9 Isin qulqulloonni isaa Waaqayyoon sodaadhaa; warri isa sodaatan homaa hin dhabaniitii.
Temei ao Senhor, vós, os seus sanctos, pois não teem falta alguma aquelles que o temem.
10 Leenci saafelli iyyuu waa ni dhaba; ni beelaʼas; namni Waaqayyoon barbaaddatu garuu waan gaarii tokko illee hin dhabu.
Os filhos dos leões necessitam e soffrem fome, mas aquelles que temem ao Senhor não teem falta de coisa alguma.
11 Yaa ijoollee ko, kottaa na dhagaʼaa; anis Waaqayyoon sodaachuu isinan barsiisa.
Vinde, meninos, ouvi-me: eu vos ensinarei o temor do Senhor.
12 Namni jireenya jaallatu, kan bara gaarii arguudhaafis bara baayʼee hawwu eenyu?
Quem é o homem que deseja a vida, que quer largos dias para vêr o bem?
13 Arraba kee waan hamaa irraa, afaan kees soba dubbachuu irraa eeggadhu.
Guarda a tua lingua do mal, e os teus labios de fallarem o engano.
14 Hammina irraa deebiʼi; gaarii hojjedhu; nagaa barbaadi; duukaa buʼis.
Aparta-te do mal, e faze o bem: procura a paz, e segue-a.
15 Iji Waaqayyoo qajeeltota irra jira; gurri isaas iyya isaaniitiif banamaa dha;
Os olhos do Senhor estão sobre os justos, e os seus ouvidos attentos ao seu clamor.
16 yaadannoo isaanii lafa irraa balleessuudhaaf, fuulli Waaqayyoo warra hamaa hojjetanitti ni hammaata.
A face do Senhor está contra os que fazem o mal, para desarreigar da terra a memoria d'elles.
17 Qajeeltonni gargaarsaaf iyyatu; Waaqayyos isaan dhagaʼa. Rakkina isaanii hunda keessaas isaan baasa.
Os justos clamam, e o Senhor os ouve, e os livra de todas as suas angustias.
18 Waaqayyo warra garaan isaanii cabetti dhiʼoo dha; warra abdii kutatanis ni fayyisa.
Perto está o Senhor dos que teem o coração quebrantado, e salva os contritos de espirito.
19 Rakkinni nama qajeelaa baayʼee dha; Waaqayyo garuu hunda isaa jalaa isa baasa;
Muitas são as afflicções do justo, mas o Senhor o livra de todas.
20 lafee isaa hunda ni eega; isaan keessaas tokko illee hin cabu.
Elle lhe guarda todos os seus ossos; nem sequer um d'elles se quebra.
21 Hamoota hamminatu ajjeesa; warra nama qajeelaa jibbanitti ni murteeffama.
A malicia matará o impio, e os que aborrecem o justo serão desolados.
22 Waaqayyo lubbuu tajaajiltoota isaa ni fura; warra isatti kooluu galan keessaa tokkotti illee hin murteeffamu.
O Senhor resgata a alma dos seus servos, e nenhum dos que n'elle confiam será desolado.