< Faarfannaa 34 >
1 Faarfannaa Daawit. Innis fuula Abiimelek duratti maraatuu of fakkeesseef Abiimelek isa ariinaan yeroo achii deemetti faarfate. Ani yeroo hunda Waaqayyoon nan eebbisa; galanni isaas yeroo hunda afaanii na hin buʼu.
David cum inmutavit vultum suum coram Abimelech et dimisit eum et abiit benedicam Dominum in omni tempore semper laus eius in ore meo
2 Lubbuun koo Waaqayyoon boonti; cunqurfamtoonni dhagaʼanii haa gammadan.
in Domino laudabitur anima mea audiant mansueti et laetentur
3 Na wajjin Waaqayyoof ulfina kennaa; kottaa walii wajjin maqaa isaa ol kaafnaa.
magnificate Dominum mecum et exaltemus nomen eius in id ipsum
4 Waaqayyoon nan barbaaddadhe; innis deebii naa kenne; sodaa koo hunda keessaas na baase.
exquisivi Dominum et exaudivit me et ex omnibus tribulationibus meis eripuit me
5 Warri gara isaa ilaalan ni ifu; fuulli isaaniis yoom iyyuu hin qaanaʼu.
accedite ad eum et inluminamini et facies vestrae non confundentur
6 Hiyyeessi kun ni iyye; Waaqayyos isa dhagaʼe; rakkina isaa hundumaa keessaas isa baase.
iste pauper clamavit et Dominus exaudivit eum et de omnibus tribulationibus eius salvavit eum
7 Ergamaan Waaqayyoo naannoo warra Waaqa sodaatanii ni qubata; isaan ni oolchas.
vallabit angelus Domini in circuitu timentium eum et eripiet eos
8 Akka Waaqayyo gaarii taʼe mee miʼeeffadhaa ilaalaa; namni isatti kooluu galu eebbifamaa dha.
gustate et videte quoniam suavis est Dominus beatus vir qui sperat in eo
9 Isin qulqulloonni isaa Waaqayyoon sodaadhaa; warri isa sodaatan homaa hin dhabaniitii.
timete Dominum omnes sancti eius quoniam non est inopia timentibus eum
10 Leenci saafelli iyyuu waa ni dhaba; ni beelaʼas; namni Waaqayyoon barbaaddatu garuu waan gaarii tokko illee hin dhabu.
divites eguerunt et esurierunt inquirentes autem Dominum non minuentur omni bono diapsalma
11 Yaa ijoollee ko, kottaa na dhagaʼaa; anis Waaqayyoon sodaachuu isinan barsiisa.
venite filii audite me timorem Domini docebo vos
12 Namni jireenya jaallatu, kan bara gaarii arguudhaafis bara baayʼee hawwu eenyu?
quis est homo qui vult vitam cupit videre dies bonos
13 Arraba kee waan hamaa irraa, afaan kees soba dubbachuu irraa eeggadhu.
prohibe linguam tuam a malo et labia tua ne loquantur dolum
14 Hammina irraa deebiʼi; gaarii hojjedhu; nagaa barbaadi; duukaa buʼis.
deverte a malo et fac bonum inquire pacem et persequere eam
15 Iji Waaqayyoo qajeeltota irra jira; gurri isaas iyya isaaniitiif banamaa dha;
oculi Domini super iustos et aures eius in precem eorum
16 yaadannoo isaanii lafa irraa balleessuudhaaf, fuulli Waaqayyoo warra hamaa hojjetanitti ni hammaata.
facies Domini super facientes mala ut perdat de terra memoriam eorum
17 Qajeeltonni gargaarsaaf iyyatu; Waaqayyos isaan dhagaʼa. Rakkina isaanii hunda keessaas isaan baasa.
clamaverunt iusti et Dominus exaudivit et ex omnibus tribulationibus eorum liberavit eos
18 Waaqayyo warra garaan isaanii cabetti dhiʼoo dha; warra abdii kutatanis ni fayyisa.
iuxta est Dominus his qui tribulato sunt corde et humiles spiritu salvabit
19 Rakkinni nama qajeelaa baayʼee dha; Waaqayyo garuu hunda isaa jalaa isa baasa;
multae tribulationes iustorum et de omnibus his liberavit eos
20 lafee isaa hunda ni eega; isaan keessaas tokko illee hin cabu.
Dominus custodit omnia ossa eorum unum ex his non conteretur
21 Hamoota hamminatu ajjeesa; warra nama qajeelaa jibbanitti ni murteeffama.
mors peccatorum pessima et qui oderunt iustum delinquent
22 Waaqayyo lubbuu tajaajiltoota isaa ni fura; warra isatti kooluu galan keessaa tokkotti illee hin murteeffamu.
redimet Dominus animas servorum suorum et non delinquent omnes qui sperant in eum